全世界有上百种语言,日本把日文编到Shift_JIS里,韩国把韩文编到Euc-kr里,各国有各国的标准,就会不可避免地出现冲突,结果就是,在多语言混合的文本中,显示出来会有乱码。...UTF-8 新的问题又出现了:如果统一成Unicode编码,乱码问题从此消失了。
中东北非区域国家主要有三种语言分布:阿拉伯语是其中最大的语言,其次是波斯语,然后是土耳其语。...阿拉伯语作为全球第6大语系,是中东北非诸国最主要使用的语言;土耳其大家都知道说土耳其语;另外以伊朗为主的波斯语地区是说波斯语。...阿拉伯语核心区域国家在地域上主要划分为三大部分: GCC海湾国家。...而且专门面向阿拉伯语人口的应用比较少,本地有实力的开发者也较少,那当有工具型或娱乐型的产品包含阿拉伯语,能够让本地人看懂,而且在用户体验上舒适的产品,在本地就会有大量的口碑传播和自然用户去积极下载,积极使用...阿联酋——国际化枢纽 而以迪拜为核心的阿联酋,则和沙特有很大的差异,由于经济发展和国际化发展的需要,阿拉伯联合酋长国在开放程度和与国际化的接轨水平上,都做得比较好,完全是一个国际化城市。
基于qt语言家的语言切换 Assistant(Qt语言家),类似于MSDN最权威的速应用程序翻译和国际化的工具。...Qt 使用单一的源码树 和单一的应用程序二进制包就可同时支持多个语言和书写系统,有助于软件走向国际化,普度众生。
#5 在Project中Localizations栏位添加要做国际化的语言 ? 比如我们添加中文, 如果只需要国际化字符串 不需要对界面做国际化的话就默认好了 ? 添加的结果: ?...这样Localization.strings会自动添加中文国际化文件 ?...图片国际化是先导入一张图片, 设置为一种语言的国际化 然后导入另外一张图片, 修改为跟上一张同样的名字, 设置为另外一个语言的国际化 剩下的图片一样处理 使用时直接用UIImage imageName...:@""就可以了, 会自动根据系统的语言显示不同的图片 文字国际化 文字实现国际化时候, strings文件的名称必须为Localizable否则只会显示key 所以我们将Localization文件删掉..., 创建Localizable.string 并设置国际化.
问题描述 大家好,我在开发过程中遇到了一个国际化的问题。当应用的UI从中文切换到阿拉伯语后,我发现PIP功能的位置没有正确进行适应改变。 问题前状态 在进行更改之前,中文语UI显示是正常。...遇到的问题 切换到阿拉伯语UI后,PIP的位置显示不正确。这是一个布局方向问题,因为在阿拉伯语中,用户界面是从右到左(RTL)布局,如图下 解决方法 我尝试了两种方法来解决这个问题。...originalRect.top, right, originalRect.bottom); } return originalRect; } 结果 通过上述代码的调整,PIP功能的位置实现了正确适应阿拉伯语
最近在做项目的时候,产品有一个需求是支持国际化的, 我们的项目是前后端分离的。前端可以用第三方的插件来改变, 但是后端提示信息也要同步。...这个需求也就只能在MVC 的response的返回试图解析的时候拦截,把里面的message 替换掉, 在用国际化的类从配置文件中取值再返回。 整体的思路差不多就是这样的。...这里面的message 就是国际化配置文件里面的key ? ? ? 不同的文件value不一样。
# 定义国际化资源 resources下新建i18n文件夹 新建xx.properties文件 中文:新建xxzhCN.properties文件存放对应的中文 英文:新建xxenUS.properties...定义需要国际化的内容 ?...在application.yml中配置 spring: messages: # 定义国际化文件的文件地址,读取的原则是顺序读取如果存在同名的则读取第一个 basename: i18n.../login,i18n/errorMessage 定义国际化解析器与拦截器 package com.futao.springmvcdemo.foundation.configuration; import...@org.springframework.context.annotation.Configuration public class Configuration { /** * 国际化
系统默认的区域我选了“zh_CN.UTF-8”,反正这样出现乱码也是我要解决的问题,就选他了。...三、安装中文字体:(中文显示乱码就是没有中文字体啊) apt-get install xfonts-intl-chinese ttf-wqy-zenhei ttf-arphic-ukai ttf-arphic-uming...这里还想说一些关于我遇到的问题吧: 因为我是用vmware虚拟机装的,用终端SecureCRT连接的,再我理解并“觉得”解决了问题的时候,用终端重启linux后,还是乱码一堆啊,想着不对,果然打开vmware
软件国际化的第二个部分,就是动态元素国际化。 数值,货币,时间,日期等数据由于可能在程序运行时动态产生,所以无法像文字一样简单地将它们从应用程序中分离出来,而是需要特殊处理。...一个 Locale 对象本身不会验证它代表的语言和国家地区信息是否正确,只是向本地敏感的类提供国家地区信息,与国际化相关的格式化和解析任务由本地敏感的类去完成。...DateFormat类(国际化日期) DateFormat 类可以将一个日期/时间对象格式化为表示某个国家地区的日期/时间字符串。...DateFormat.FULL,DateFormat.FULL,Locale.CANADA); System.out.println(dateFormat.format(date)); } NumberFormat类(国际化数据...,都是一些需要记忆的知识点呐,其实没什么好说的,接下来就是软件国际化的最后一部分,动态文本国际化。
和印度团队开了几次会扯皮,真服他们的英语口语,想着来弄个国际化试试把 1. 国际化 当产品有多语言环境的需求时,我们就需要为不同的语言提供不同的处理。...前端解决了绝大多数的国际化问题,偶尔后端也需要一些国际化需求,刚好 Java 就支持这种操作 1.1 语言资源包 资源包是 properties 文件,以键值对报文对应的国际化信息。...示例 展示没有 SpringBoot 集成的使用方式 2.1 创建国际化文件 在 resources/i18n 下创建国际化文件,填入对应的国际化信息,并在配置文件中填入国际化文件的路径方便统一管理...SpringBoot 集成 SpringBoot 集成了国际化,有自动化配置等处理,让我们使用更加方便快捷 3.1 国际化配置 下面是默认值可不设置,也可自行设置命名 server: port: 8080...,然后创建各种语言国际化文件,并放入 resource/i18n 下 3.3 使用 自动注入 MessageSource 类即可,然后根据 key 可以获取对应的国际化信息 @RestController
乱码类型说明 II . 解决代码乱码问题 III . 编译时乱码解决 IV . 控制台乱码解决 I ....乱码类型说明 ---- 使用 IntelliJ IDEA 开发 Java 程序时 , 会遇到以下中文乱码问题 : 1. 代码乱码 : 遇到代码中文乱码 ; 2....编译乱码 : 程序编译时报 GBK 错误 ; 3. 控制台乱码 : 编译通过后 , 控制台运行时出现中文乱码 ; II ....解决代码乱码问题 ---- 菜单栏 -> File -> Settings -> Editor -> File Encodings , 将所有编码设置成 UTF-8 ; III ....控制台乱码解决 ---- 打开 IntelliJ IDEA 安装目录 , 在 bin 目录下找到 idea64.exe.vmoptions 文件 , 在文件的最后一行添加 -Dfile.encoding
从前台jsp的表单提交后 , 传到后台的controller中, 获得的中文是乱码 首先判断jsp的页面编码是否utf-8 <%@ page language="java" contentType=
听起来高大上的国际化,起始就是在利用浏览器语言,或者页面中的中英文切换,将页面的文字在其他语言和中文进行切换,比如: ? 我们想让这个功能实现,点击中文,页面就是中文的,点击英文就是英文的。...国际化配置 那么我们来看,SpringBoot默认是按照你浏览器的语言来切换中英文的,配置文件呢,我们可以在resources中这样写: 1....新建一个名叫“i18n”的包,我们用来存放国际化配置,然后在这个包下,我们再创建几个properties的配置文件,用来配置语言: ? ...login_zh_CN.properties;英文生效的login_en_US.properties; 也就是以下划线的组合:文件名_区域_语言.properties;当我们这样命名生成文件后,IDEA也会帮我们识别这是个国际化配置包...前边表单里我们将所有需要的参数用#{xx.yy}的形式,按照配置的国际化参数都设置好,为了使用模板,我们需要用到th:text之类的参数来替换原来的参数。
的基本流程 业务代码中使用国际化文案 国际化生效 使用国际化 业务代码中使用 测试 前言 国际化(i18n)是针对不同国家不同区域,同样的程序会有不同的表现形式; 在日常使用的开源框架中,都会有不同程度的国际化在里面...; 刚好现在需要让程序中搞一下国际化,那么就跟踪一下如何在SpringBoot中使用国际化 使用基本就两个地方: 参数校验中使用(hibernate已支持) 业务代码中使用(需要简单的配置一下) 代码提交至...ResourceBundle Demo中国际化实现的底层依赖于 hibernate-validator 的校验功能 而 hibernate-validator 依赖于Java的国际化 ResourceBundle...国际化生效 SpringBoot中需要使用国际化需要在resource目录下创建messages.properties文件; 原因: MessageSourceAutoConfiguration 是SpringBoot...国际化的一个自动装配类, 生效的条件为: 当前容器上下文中没有messageSource这个bean(如果有这个Bean代表自定义了国际化的实现) 判断 spring.messages.basename
今天的学习内容是JavaWeb开发——软件国际化。 软件的国际化:软件开发时,要使它能同时应对世界不同地区和国家的访问,并针对不同地区和国家的访问,提供相应的、符合来访者阅读习惯的页面或数据。...国际化又称为 i18n:internationalization。 通俗一点就是说,一套软件提供多套不同的界面,根据来访者的国家和语言的不同,从而显示对应的界面。...其实JDK就实现了软件国际化,在dos窗口输入javac命令,dos窗口就会弹出中文信息。而当你改变你电脑的语言为英文,再次到dos窗口输入javac命令,dos窗口弹出的就是英文信息了。...软件实现国际化,需具备哪些特征: 对于程序中固定使用的文本元素,例如菜单栏、导航条等中使用的文本元素、或错误提示信息,状态信息等,需要根据来访者的地区和国家,选择不同语言的文本为之服务。...因为篇幅有限,软件国际化的内容在一篇博客中讲完是不太现实的,这一部分的内容我就大概分三个部分去讲解,所以这是一个系列,就分为 文本元素国际化 动态数据国际化 动态文本国际化 这三个部分吧。
会在上下文中查找一个本地化解析器(LocalResolver)找到后使用它获取请求所对应的本地化类型信息,就是会找到对应类型信息的 properties 的内容给加载到页面当中进行展示默认实现过程要先创建国际化的资源文件...--basename:国际化资源文件的前缀--> 然后在添加 JSTL 的 jar 包图片在页面当中编写标签...="http://java.sun.com/jsp/jstl/fmt" prefix="fmt" %> 国际化...I18N Demo在紧接着修改 language_zh_CN.properties 配置文件的内容language.cn=中文language.en=英文welcome=欢迎光临introduce=这是一个国际化示例然后在修改...="http://java.sun.com/jsp/jstl/fmt" prefix="fmt" %> 国际化
国际化主要是引入了MessageSource,我们简单看下如何使用,以及其原理。...@Autowired private MessageSource messageSource; /** * 国际化 * * @param result * @return */ public
PyQt4 语言国际化 使用pylupdate4将界面的py文件转成ts文件。 进入py文件所在目录,执行转换命令。
页面国际化 有的时候,的网站会去涉及中英文甚至多语言的切换,这时候就需要学习国际化了! 准备工作 先在IDEA中统一设置properties的编码问题!...[202108221006425.png] 编写国际化配置文件,抽取页面需要显示的国际化页面消息。...配置文件编写 在resources资源文件下新建一个i18n目录,存放国际化配置文件 建立一个login.properties文件,还有一个login_zh_CN.properties;发现IDEA自动识别了要做国际化操作...去页面获取国际化的值,查看Thymeleaf的文档,找到message取值操作为:#{...}。...去页面测试: [202108221008424.png] 配置国际化解析 在Spring中有一个国际化的Locale (区域信息对象);里面有一个叫做LocaleResolver (获取区域信息对象)的解析器
XWiki可以支持设置为一个或各种语言。截至2011年9月XWiki企业版支持25种语言:
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云