首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

如何使用PO编辑器将新字符串添加到*.po文件中

要使用PO编辑器将新字符串添加到*.po文件中,请按照以下步骤操作:

  1. 打开PO编辑器,如Poedit或Translate Toolkit。msgid "New string" msgstr "新字符串"
  2. 在编辑器中,找到并打开您要添加新字符串的*.po文件。
  3. 在文件中找到您要添加新字符串的位置,通常是在已有字符串的下方。
  4. 在新行中,输入新字符串的原始文本(msgid)和翻译后的文本(msgstr)。例如:
  5. 保存文件并关闭编辑器。
  6. 将更新后的*.po文件重新加载到您的应用程序中,以便在应用程序中使用新的字符串。

注意:在添加新字符串时,请确保遵循您的团队或项目的翻译规范和流程。

推荐的腾讯云相关产品:

  • 腾讯云国际站:提供全球服务的云计算平台,支持多种编程语言和开发工具。
  • 腾讯云国内站:提供中国内地服务的云计算平台,支持多种编程语言和开发工具。
  • 腾讯云对象存储:提供可扩展的云存储服务,支持多种文件格式和访问方式。
  • 腾讯云数据库:提供可扩展的关系型数据库和非关系型数据库服务,支持多种数据库引擎。
  • 腾讯云容器服务:提供容器化应用部署和管理服务,支持多种容器编排工具。
  • 腾讯云云原生:提供云原生应用开发和部署服务,支持多种云原生技术栈。

以上产品均可通过腾讯云官方网站进行访问和注册。

页面内容是否对你有帮助?
有帮助
没帮助

相关·内容

如何使用ReconAIzerOpenAI添加到Burp

ReconAIzer ReconAIzer是一款功能强大的Burp Suite扩展,该工具基于Jython开发,可以为Burp Stuite添加OpenAI能力,并利用OpenAI来优化和增强渗透测试过程的网络侦查任务...第一步:下载Jython 1、从官方网站下载最新版本的Jython独立Jar包: https://www.jython.org/download 2、下载好的Jython独立Jar包保存到电脑中一个方便使用的位置...; 第二步:在Burp Suite配置Jython 1、打开Burp Suite; 2、点击“Extensions”标签页; 3、点击“Extensions”标签页的“Extensions settings...选择“Python”作为“Extension type”; 6、点击“Extension file”的“Select file...”按钮,并选择项目的“ReconAIzer.py”文件,然后点击“Open...现在我们就可以开始在渗透测试任务中使用ReconAIzer了。 别忘了在Burp Suite的“ReconAIzer”标签页中点击“Config”选项并配置你的OpenAI API密钥。

26020

多语言中的 .POT .PO .MO 和 xgettext

(命令行),其功能是抽取给定的文件可供翻译的字符串。...模板文件中所有翻译字符串留空,一个 POT 文件本质上是一个没有翻译的空 PO 文件,只有原始字符串。...如果没有 .POT 文件充当一个模板,原先翻译好的 .po 文件就会被改动,的待翻译内容和已被翻译的内容掺杂在一个文件如何解析拆分?...文件格式 .po 文件虽然是文本文件,可以使用任何文本编辑器打开,但里面的内容也是按照一定的格式来编写的,对于一些基本的语法需要了解一下。 注释 注释都是非必填的,一共有五种。...如何开始 最简单的方式就是直接新建一个 .po文件,然后复制黏贴下面这段字符,即可使用 poedit 进行编辑,如果没有 msgid 和 msgstr 的话,这个文件拖拽到 poeditor 是会报错的

1.6K31
  • 在浏览器中直接翻译 WordPress 主题和插件

    Loco 介绍和使用 我前面介绍过,使用 poEdit 汉化 WordPress 插件和主题,今天介绍一个的服务:Loco,让你可以在浏览器中直接翻译 WordPress 主题和插件: Loco 提供了一个和...Poedit 一样 PO 文件编辑器,并且操作非常方便,只需要将你的 PO 文件直接拖进去即可: 上传之后,Loco 就会分析 PO 文件,并准备好要翻译的文本,你翻译好之后,就可以下载 .po 或者....mo 文件,或者直接存在 Loco 服务器: Loco 的 WordPress 插件 为了方便大家使用,Loco 还自己开发了 WordPress 插件:Loco Translate,让你直接在...WordPress 后台翻译插件或者主题: 选择可以翻译的主题或者插件,就可以进行翻译了: 当你翻译完成保存 PO 文件,Loco 会在相同的位置保存编译好的 MO 文件,这样翻译就可以直接使用了...从源代码中直接提取要翻译的字符串。 原生的 MO 文件编译器,并且无需系统支持 Gettext。 支持 PO 的特性,包括留言,引用,负数等。 支持配置 PO 文件的备份。

    40620

    带你认识 flask 国际化和本地化

    文本标记后,Flask-Babel扫描所有文件,并使用gettext工具这些文本提取到单独的翻译文件。不幸的是,这是一个繁琐的任务,并且是启用翻译的必要条件。...这个函数文本包装在一个特殊的对象,这个对象会在稍后的字符串使用时触发翻译 Flask-Login插件只要将用户重定向到登录页面,就会闪现消息。此消息为英文,来自插件本身。...在每个语言存储库创建的messages.po文件使用的格式是语言翻译的事实标准,使用的格式为gettext。...有很多翻译应用程序与.po文件一起工作。如果你擅长编辑文本文件,量少的时候也就罢了,但如果你正在处理大型项目,可能会推荐使用专门的编辑器。...update调用采用的messages.pot文件并将其合并到与项目相关的所有messages.po文件

    1.8K30

    使用 wxpython GUI 实现静态日文和中文文本

    解决方案:使用多语言字符串表(PO file):用一个文本编辑器创建或编辑一个 PO file(通常以 .po 为扩展名)。在 PO file 英语字符串与相应的日文和中文字符串对应起来。...使用 wx.Locale 模块 wxpython 应用程序设置为所需的语言环境。使用 wx.GetTranslation() 函数从 PO file 获取翻译后的字符串。...翻译后的字符串应用于 GUI 元素的静态文本。使用 Unicode 字符串:在 wxpython 应用程序中使用 Unicode 字符串来表示日文和中文文本。...这些库通常提供了一种简单的方法来加载和使用 PO file,并自动翻译后的字符串应用于 GUI 元素。...代码示例:使用多语言字符串表(PO file)的代码示例:import wx# 创建一个 PO file,并将英语字符串与相应的日文和中文字符串对应起来po_file = open("translations.po

    16010

    如何使用 sed 替换文件字符串

    sed 是流编辑器(stream editor)的缩写,它可以对文本进行逐行处理,包括查找和替换特定的字符串。本文详细介绍如何使用 sed 命令在文件中进行字符串替换操作。...原始字符串 是您希望替换的文本,替换字符串 是您要替换为的新文本。g 是一个选项,表示全局替换,即替换每一行的所有匹配项。文件名 是要进行替换操作的文件名。...如果您想直接在原始文件中进行替换,并将结果保存到原始文件,可以使用 -i 选项:sed -i 's/原始字符串/替换字符串/g' 文件名替换文件字符串现在,让我们来看一些使用 sed 替换文件字符串的示例...结论使用 sed 命令可以方便地在 Linux 系统中进行文件字符串的替换操作。您可以根据需要指定替换模式,并使用正则表达式来匹配特定的文本。...通过学习并掌握 sed 命令的基本语法和示例,您可以更加灵活地处理文本文件字符串替换任务。希望本文对您理解如何使用 sed 替换文件字符串有所帮助!

    5.3K30

    Email Send进阶篇 – 自定义邮件通知内容

    之前的文章有讲解过如何使用知行之桥EDI系统的Email Send端口,通过EDI系统转换后的业务数据至用户邮箱的基本操作。...Send的基本配置后,接下来进入正题,教大家如何使用Email Send 消息类型的模板功能来自定义邮件通知内容。...要使用模板功能,端口必须接收一个 XML 文件作为输入。 模板只能解析 XML 文件的信息。...字段体现在EmailSend端口的模板的脚本如下所示:[document.order_ po_date]此脚本包含三个组件:·document项,指向当前输入的XML文件 ·order_ po_date...850 单号[document.order_po_number] 指向输入模板文件PO230027另外,还支持使用输入文件文件名来作为邮件主题。

    70150

    NXP的S32K144如何静态库文件添加到 S32DS工程

    来源:技术让梦想更伟大 作者:李肖遥 我们经常使用静态库或者动态库,那么在NXP的s32k144使用如何静态库文件 (*.a) 添加到 S32 Design Studio GCC 项目中呢?...本文介绍两种方法,这些方法在库更新如何反映到项目构建过程的意义上彼此不同。...在上面的示例,GCC 链接器将在文件夹“c:\my_libs”搜索名为“libtestlib.a”的库文件,如果找不到库,则会发生链接器错误。...对于自定义库名称,请在库名称开头添加冒号“:”以禁用默认前缀/扩展名扩展,GCC 链接器现在在下面的示例搜索文件名“testlib.lib”: 2静态库与依赖项添加到可执行(elf)文件 如果静态库已更改...- “触及”,有时需要触发项目重建,在这种情况下库应添加到不同的项目对话框: 点击Project Properties -> C/C++ Build -> Settings -> Standard

    5.1K10

    Bash 环境变量的那些事

    $HOME/bin 然后这个目录添加到 PATH 变量: PATH=$PATH:$HOME/bin 然后 /home//bin/ 目录就会出现在 PATH 变量中了。...如果要让变更对当前用户持续生效,就不能在 shell 中直接执行对应的变更,而是应该这些变更操作写在每次启动 shell 时都会运行的文件当中。这个文件就是当前用户主目录的 .bashrc 文件。...你可以使用诸如 kate、gedit、nano 或者 vim 这些文本编辑器来打开 .bashrc 文件(但不要用 LibreOffice Writer,它是一个文字处理软件,跟前面几个文字编辑器完全不同...在文件的末尾添加行并输入以下内容: export PATH=$PATH:$HOME/bin 保存并关闭 .bashrc 文件,接下来你就会看到 export 语句的效果。...重复一次刚才的过程,但这一次不是通过 robots="R2D2 & C3PO" 方式来设置变量,而是使用 export 命令: export robots="R2D2 & C3PO" 现在你会发现,在进入子

    73940

    Mybatis由浅入深 - 02增删改查CRUD

    什么时侯必须用,什么时侯可以不用 SqlSessionFactory如何单例? 使用环境 以下为基础前置条件:请参考其它博文自行安装。...对应的xml映射文件 在UserMapper.xml插入insert节点,一般指定id(像使用雪花算法等 )的插入是这样的: <insert id="insert" parameterType="com.tiangang.dao.<em>po</em>.User...一样); {} 是<em>字符串</em>替换,不防sql注入,在 SQL 语句中直接插入一个不转义的<em>字符串</em>,一般用在代替表名列名场景。...); // 必会查询场景5:<em>使用</em>${} 进行order by List selectAll(String orderBy); 4.2 对应的xml映射<em>文件</em> 在UserMapper.xml...另外,源码<em>中</em>在单元测试类<em>中</em>CRUD做了简单的封装,<em>新</em>加了 UserMapperTest02Better.java,与UserMapperTest02.java测试功能一致,只是<em>使用</em>executeUserMapperMethod

    71840

    gettext模块实现Python国际化

    ---- 2.通用步骤 (1)无论是使用哪一套API,都必须提取可以翻译的字符串并且生成一个翻译模板文件.pot (2)然后生成对应于不同语言翻译的文件.po (3)我们在应用程序中使用是的二进制格式的....mo文件,由.po转换而来 现在举一个简单例子来示范上述步骤 (a)创建一个工程目录py_i18n,创建程序主文件my_app.py ?...注意过程,可能会询问你的email地址,直接回车即可 (e)编辑po文件,填写需要翻译的字符串对应的译文字符串,例如zh_CN.po: ?...这里msgid后面的字符串就是需要翻译的字符串,msgstr后面就是译文字符串。对en.po重复(e)操作 (f)使用msgfmt命令从po生成二进制文件mo,也是应用程序需要使用文件。...到目前为止所有准备工作完成 补充: 注:上面的步骤也可以用poedit这款软件完成,官网上有详细的使用教程 另外,一旦python代码要翻译的字符串发生变化(修改、增删),需要重新生成po文件时,可以用

    2.4K10

    使用 poEdit 汉化 WordPress 插件和主题

    这篇日志首先将会详细讲解应该如何修改插件和主题,使得插件和主题能够被翻译。然后介绍一个叫做 poEdit 的翻译软件,通过它来 本地化 WordPress 插件和主题。...不过现在采用的是简单轻便的翻译方法:通过 .po 文件。 通过 .po 文件,任何人都能翻译你的插件或者主题,只要他熟悉插件使用的原始语言。...并且 .po 文件还有一个好处就是,如果源代码作了任何修改,翻译者不必查看源代码来重新翻译,因为所有需要翻译的文本都会自动保存在一个后缀名为 .po 文件,翻译者所需要做的只是重新更新下 .po 文件...使用 poEdit 进行翻译 WordPress Codex 已经有一个非常好的如何使用 poEdit 翻译插件或者主题的 step-by-step 教程,但是我这里通过一个实例展示这些步骤。...在这里, 通过保存新文件,我将自动生成一个可以让别人使用的 .po文件,和一个可以被 WordPress 直接读取来本地化插件的 .mo 文件

    1.3K20

    day29_Hibernate学习笔记_01

    解决方案:   映射文件添加到核心配置文件 hbm.xml --> hibernate.cfg.xml ? 四、Hibernate的api详解【多练】 4.1、体系结构 ?   ...开发hbm.xml映射配置到hibernate.cfg.xml。 学习:可以使用手动方式 addResource 或 addClass。...    使用PO类属性,必须提供setter、getter方法             field       使用PO类字段,一般很少使用。             ...默认情况:hibernate生成insert或update语句,使用配置文件所有项             type        表列的类型。...                1.increment 数据库自己生成主键,先从数据库查询最大的ID值,ID值加1作为的主键,不建议使用,存在线程并发问题                 2.identity

    1.1K20

    2018-04-21 搭建Python官

    545 -- Python Documentation Translations fork的编译脚本: nobodxbodon/docsbuild-scripts, 添加了zh语言标签, 以及fork的PO...文件库nobodxbodon/python-docs-ko, 仅作演示用(更改字段"测试python入门教程": Update index.po · nobodxbodon/python-docs-ko...据非常有限的理解, 大概过程是, PO文件包含了所有翻译的段落, 像打补丁似地附加到原英文文档后生成rEst格式文件, 再编译成HTML文档(html库地址:nobodxbodon/py36zh....기타 제어 흐름 도구 - Python 3.6.5 文档) 接下去要解决的是, 如何汉化程序部分, 效果如下. 所有现有的其他语言的翻译文档都没有对程序进行本地化(字符串/命名等) ?...现在可以通过直接修改rst文件, 但PEP 545的流程是修改PO文件. 问了其他翻译组的作者, 似乎需要修改Sphinx配置才能实现(在PO文件添加程序部分, 并且在构建时合并入rst文件).

    41610

    利用人工智能ChatGPT自动生成基于PO的数据驱动测试框架

    简介PO(PageObject)设计模式某个页面的所有元素对象定位和对元素对象的操作封装成一个 Page 类,并以页面为单位来写测试用例,实现页面对象和测试用例的分离。...无论是 PO 设计模式还是数据驱动测试,其实都是目前测试工程师在编写自动化测试框架的常用技巧与设计模式。...Chrome浏览器,确保已安装Chrome驱动程序并将其添加到系统PATH yield driver driver.quit()# 使用参数化装饰器传入多组用户名和密码@pytest.mark.parametrize...Chrome浏览器,确保已安装Chrome驱动程序并将其添加到系统PATH yield driver driver.quit()# 从YAML文件读取测试数据def get_test_data...总结写清楚需求:明确生成的框架使用的技术栈,比如示例的 python + selenium。复杂的任务拆分为更简单的子任务:PO设计模式与数据驱动测试拆成两个提示词进行提问,方便后续进行纠正。

    8910
    领券