腾讯云
开发者社区
文档
建议反馈
控制台
登录/注册
首页
学习
活动
专区
工具
TVP
最新优惠活动
文章/答案/技术大牛
搜索
搜索
关闭
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,
尽在小程序
立即前往
文章
问答
(9999+)
视频
沙龙
1
回答
为什么国际化菜单i18n_menu
翻译
但从不
本地化
?
、
我有一个菜单设置为:我还包括了一些“
语言
中立”的菜单项,并为这些项目提供了
翻译
。除了原始的‘
语言
中立’
语言
之外,什么都不会显示,不管用户配置文件
语言
设置为什么(用户的配置文件
语言
是我决定使用哪种
语言
的主要
翻译
方式)。 要使菜单项
本地化
到当前用户当前配置文件
浏览 0
提问于2013-12-06
得票数 0
1
回答
带有gettext和.po文件的javascript i18n
、
、
、
、
我的
翻译
机制在服务器端
与
jinja2模板引擎,Webapp2的i18n函数和magic _ function一起工作,现在我需要它让Javascript只
本地化
几个字符串,但我找不到一个好的实现。我想要一个
本地化
我的web应用程序的解决方案。javascript字符串只是一小部分,但我需要一个转换机制,字典是.po和.mo文件。理想情况下,我希望javascript使用
与
python相同的字典( .po文件)。 我不需要提取,我需要的是_函数加上一些确定用户
语言
和加载
翻译</em
浏览 0
提问于2012-04-14
得票数 2
回答已采纳
1
回答
Xcode:导出为特定
语言
的XLIFF,而不是"base“
、
、
、
我已经
本地化
了我的Xcode项目,包括Storyboard和几个字符串文件。我已经使用了基地
本地化
的开发,也维护了一个真正的瑞典语文本字符串文件。这一切都运行得很好。但是,现在我将
本地化
到更多的
语言
,我想使用瑞典语作为我的xliff导出的源,但我只能从基本
本地化
获得文本。 可以从特定
语言
创建xliff文件吗?
浏览 1
提问于2015-08-24
得票数 0
1
回答
Xamarin形成结合IEnumerable定位
、
、
、
我有一个应用程序,我正在
本地化
的过程中。我正在使用作为向导。该应用程序有一个
语言
列表,允许用户在任何时候切换。我的想法如下: 另一个想法是为每种支持
语
浏览 0
提问于2018-05-21
得票数 0
回答已采纳
2
回答
我应该将
翻译
存储在核心数据中还是作为
本地化
字符串?
、
、
我正在构建一个医学
翻译
应用程序,它有数千个预先确定的从英语到几种
语言
的
翻译
。
翻译
将始终从英语到外语,所以应用程序本身不需要
本地化
的按钮,标题,文本等。我也会有一个mp3的每种
语言
的
翻译
人类阅读的记录(约30KB文件大小)。现在,我不确定是否应该将字符串存储在核心数据中,或者使用iOS
本地化
,因为对我来说,
翻译
更像是应用程序数据,而不是真正的
本地化
。我还需要将每个
翻译
链接到一个mp3,我相信核心数据可
浏览 0
提问于2013-07-06
得票数 3
回答已采纳
1
回答
语音识别和
本地化
?
、
、
、
有人有java语音识别和
本地化
的经验吗?我正在考虑建立一个安卓应用程序,
与
一些基本的语音识别选项,但我想实现
本地化
的基础上一些
翻译
工具,也许谷歌
翻译
,用户可以更新他的“字典”
与
新的
语言
从远程dictionary...this项目是在第一阶段,
浏览 0
提问于2009-10-10
得票数 0
回答已采纳
1
回答
科技术语
语言
翻译
词典
、
我正在创建一个网络应用程序,我希望能够
翻译
成不同的
语言
。我知道雇佣
翻译
是最好的选择,但有些术语可能不在
翻译
者的词汇表中,这取决于他们对网络和技术的接触。
翻译
者可能会产生
与
该术语所使用的约定不匹配的直接
翻译
。有没有网络/技术专用的
语言
字典可以补充
翻译
,包括
本地化
版本的术语,如‘电子邮件’,‘网站’,‘点击’,‘保存’,‘用户名’等?
浏览 1
提问于2010-07-08
得票数 2
回答已采纳
1
回答
有没有一种方法可以为我的iOS应用程序关闭Xcode中的特定
本地化
语言
而不删除任何已
翻译
的文件?
、
、
、
我有一个iOS应用程序,里面有16种
本地化
语言
。我想在Xcode中关闭几种
本地化
语言
(例如德语),以便在以后的更新中修复我的strings文件中的一些
翻译
之前,德语应用程序现在将默认为英语。不过,我不想做的是从我的Xcode项目中完全删除我的strings文件,因为它们大多是正确
翻译
的。我希望一切保持不变,只是关闭特定的
语言
。 有人能解释一下怎么做吗?我注意到,当我从项目>
本地化
部分删除
语言
时,它会删除我的xib文件的
本
浏览 11
提问于2022-11-15
得票数 1
3
回答
Xpages中的MultiLanguage NotesView内容
我已经实现了一个完整的Xpages应用程序宽度>200Notes View..and用于
翻译
我使用原生选项“
本地化
选项”转换成Xpages设置。所有的工作都很好(现在可以将
翻译
写成-proprierties)是否可以将本机多
语言
数据库便笺选项
与
本地化
选项功能混合使用<e
浏览 2
提问于2012-01-27
得票数 2
回答已采纳
1
回答
如何将路径
本地化
到数据源?
、
、
、
我想
本地化
一个应用程序,从一个CSV文件中提取数据。let location = Bundle.main.path(forResource: "CSV", ofType: "txt") 我有其他CSV文件
与
相同的数据,但被
翻译
成其他
语言
。我找到了如何
本地化
字符串,但如何
本地化
数据源的位置?
浏览 0
提问于2017-11-04
得票数 0
回答已采纳
3
回答
让Django管理员使用已
翻译
的字段名
、
、
、
我正在做Django应用程序的
本地化
工作。但是它只适用于某些地方的
语言
设置,并且使用默认的英文字段名和列名,即使它们已经
翻译
过。为什么?如何使它使用管理界面中列名和字段名的
翻译
名称?name=_("User") )我得到的是:
翻译
标准
浏览 8
提问于2009-07-16
得票数 15
回答已采纳
1
回答
Umbraco CMS
本地化
工具
、
、
、
Umbraco 4.11包含了创建多
语言
站点的
本地化
可能性,但如果你想
翻译
你的内容,你需要下载XML格式的内容,并上传
翻译
后的XML文件。Umbraco的工具提供内容
翻译
的方式
与
使用管理UI创建内容的方式相同吗?
浏览 2
提问于2014-09-30
得票数 1
1
回答
ASP.Net核不完全定位-解析
语言
、
、
、
在ASP.Net核心web应用程序中,
本地化
文件不是所有页面都可用的,我如何知道最终解析的
语言
? 我想
本地化
我的ASP.Net核心web应用程序的某些部分,将其他部分保留在默认
语言
或
语言
子集中。当我提供
翻译
时,.Net核心只
翻译
页面,当我不提供
翻译
时,.Net只提供默认
语言
,这是我需要的行为。当需要知道解决的
语言
来填充Razor页面中的HTML5 lang属性时,我的问题就来了,所以生成的网页是正确格式化的。“正确地
浏览 0
提问于2021-09-11
得票数 0
2
回答
如何通过视图页面
本地化
添加到主菜单中的菜单项?
、
我有一个多
语言
的网站设置,在主菜单中的页面都是由视图创建的。主菜单配置为“
翻译
和
本地化
”。我知道我以前也这么做过。我遗漏了什么?注意:我使用的是节点
翻译
(内容
翻译
),而不是实体
翻译</em
浏览 0
提问于2012-12-18
得票数 3
回答已采纳
1
回答
本地化
与
语言
翻译
、
我有选择
语言
的选择框。translateProvider.useSanitizeValueStrategy('escape'); }]); 下面是switch
语言
的和在相同的选择框上更改,
与
页面上的更改
语言
相同。如果我选择英语,请将language和localization...same更改为克罗地亚语等。
浏览 13
提问于2016-07-21
得票数 0
2
回答
如何从阿拉伯语
翻译
成英语?
、
、
、
我想要开发一个应用程序/ web服务,可以从阿拉伯语
翻译
成英语或阿拉伯语到法语。我看到我们可以找到谷歌
翻译
API,但它是付费的,所以这不是一个合适的解决方案。编辑: 如果我想在java应用程序中集成一个模块,并且我必须将所有的单词从阿拉伯语
翻译
成法语/英语,我不需要使用付费API?例如,用示例代码和一些jars可以吗?
浏览 3
提问于2016-05-18
得票数 2
7
回答
Web应用程序
翻译
、方法和工具
、
、
、
将来需要
翻译
成英语以外的
语言
,理想情况下,译者不需要了解HTML/JS/C++来提供
翻译
。web应用程序的服务器端是用C++编写的,大多数
本地化
文本都在HTML中。我的问题是:有什么方法来
翻译
web应用程序?- 您是否只是将html文件提供给您的
翻
浏览 8
提问于2010-03-23
得票数 14
回答已采纳
1
回答
TYPO3,从
本地化
表中选择
、
我刚创建了一个
本地化
的表。当添加
翻译
时,它们会使用新的uid进入表中。我已经检查了其他
本地化
扩展,所以这似乎是正确的。示例:表中的
本地化
条目不仅提供了
翻译
,还提供了带有新uid的表中的额外条目。Tysk (uid 1,丹麦语和默认
语言
) 当来自丹麦、英国和德国的人都用德语报名时,他们将注册uid 1,uid 7和
浏览 0
提问于2013-05-02
得票数 0
回答已采纳
1
回答
什么是网站
本地化
的最佳实践(业务最优)?
对于市场或类似网站来说,如果大多数内容都是一种
语言
,但有些用户生成的内容使用的是其他
语言
,那么
本地化
的最佳方法是什么?
浏览 8
提问于2012-06-29
得票数 0
2
回答
.NET项目中的
本地化
术语表以重用
翻译
、
、
、
、
我们收集了越来越多的.NET网络应用程序,这些应用程序在过去几年中被
本地化
在几种不同的
语言
中。通常需要
本地化
更新、新应用程序或新特性,到目前为止,这是通过将所有新文本发送给
翻译
器来完成的。我们发送出去
翻译
的大部分文本可能已经
本地化
在一个现有的应用程序中。我正在寻找一种从现有
本地化
内容构建多
语言
词汇表(或
翻译
内存)的自动化方法,大概是通过扫描.resx文件。这样,我们就可以在不需要
翻译
员和(或)向笔译员提供匹配的情况下
浏览 4
提问于2011-11-03
得票数 0
回答已采纳
点击加载更多
扫码
添加站长 进交流群
领取专属
10元无门槛券
手把手带您无忧上云
相关
资讯
超36种语言本地化翻译!!终于拿下了!
山东网站本地化翻译公司,专业本地化翻译公司,网站翻译公司
iOS 多国语言本地化与App内语言切换
与您的翻译团队出色衔接的软件本地化
本地化的航母:游戏翻译
热门
标签
更多标签
云服务器
ICP备案
对象存储
腾讯会议
云直播
活动推荐
运营活动
广告
关闭
领券