首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布

『GitHub项目圈选02』一款可实现视频自动翻译配音为其他语言的开源项目

本周GitHub项目圈选: 主要包含视频翻译、正则填字游戏、敏感词检测、聊天机器人框架、AI 换脸、分布式数据集成平台等热点项目。...1、pyvideotrans pyvideotrans 是一个视频翻译工具,可将一种语言的视频翻译为另一种语言和配音的视频。...其语音识别基于 openai-whisper 离线模型、文字翻译使用 google翻译接口,文字合成语音使用 Microsoft Edge TTS,背景音乐去除使用 Spleeter。...项目地址:github.com/jianchang512/pyvideotrans 源码部署 • 配置好 python 3.9+ 环境 • 下载拉取项目源码 • 安装依赖包(pip install -r...项目地址:https://github.com/Jimbly/regex-crossword 项目游戏已有功能: • 自动检查已知解决方案 • 允许在多个填字游戏之间进行选择 • 允许用户保存自己的谜题并加载其他人的谜题

1.7K20

项目需要实现国际化?不妨来试试它

之前造了一个多语言国际化的轮子,第一个版本UI的体验感不是太好,用blazor重新实现了一个UI,体验感应该还算不错。...让项目方便快捷实现国际化(多语言)。 可配关联项目,主项目关联其他项目即可获取其他项目的多语言资源,相同Key则优先取主项目中的资源(即覆盖)。 批量导入已存在项目多语言资源。...(目前只支持上传JSON文件) 自动翻译,翻译效果根据不同翻译Provider效果不一致。...先看看效果图 项目页面 点击Tag可以复制Id 关联项目页面 下载多语言文件 地区资源页面 新增地区 添加资源 上传资源文件 编辑资源 如何接入 目前除了.NET SDK正常使用外,其他SDK暂时不清楚有没有什么...cultureName=&all= ProjectId表示项目ID cultureName 可选参数,不传则默认当前请求环境语言资源。

37110
  • 您找到你想要的搜索结果了吗?
    是的
    没有找到

    如何优雅的完成iOS国际化

    上网随便翻翻,关于iOS国际化的文章层出不穷,我看到过很多很好的方法,有很多也是我以前用过的方法。...重新生成or手动修改? 国际化的内容带有参数怎么办?比如中文“共有10台电脑”英文则是 '10 computers in total' 这又怎么办呢?...(强行设定一个使用场景) 4、当翻译完成后再选中项目, 接下来在菜单中点击Editor->Import Localization......选择翻译好的语言对应的xliff文件导入就好,现在国际化就完成了。 5、其他问题 1、 如果我后面加了很多字段怎么办? 如果storyboard增加了很多元素怎么办?...3、如果我手动在Localizable.strings文件里加了其他内容怎么办? 一样导入导出xliff,不会丢。 4、导出的其他文件干嘛的?

    2.3K30

    从网页到 PDF,这款翻译工具全搞定

    作为技术从业者,日常接触英文文档、海外技术博客、GitHub开源项目几乎是“必修课”。...,重新排版比看原文还费时间…… 最近,我终于找到了一款能解决这些痛点的翻译插件——会译。...比如看GitHub上的项目说明,代码注释、参数解释和原文是一一对应的,一旦翻译破坏了这种结构,理解成本反而更高。会译的双语对照模式完美解决了这个问题。...对比其他工具,会译的优势更明显:莫妮翻译虽然集成了GPT功能,但会覆盖原文,技术文档党用起来容易“找不着北”;通义听悟擅长音视频转写,但网页翻译的结构保留不如会译;GPT辅助阅读需要手动复制粘贴,效率差了一截...亲测一周后,我敢说它会成为你浏览器栏里“最不会被卸载”的插件——毕竟,能解决90%跨语言阅读痛点的工具,技术人很难不“真香”。

    38810

    受够垃圾翻译!CodeBuddy 8 分钟造神器,划词秒翻 + 自动适配所有网页

    更崩溃的是,好不容易找到个免费插件,翻译速度慢得像龟速,等它翻完,我都快把项目结构研究透了!本想自己动手改改代码优化翻译效果,打开源码却发现全是加密天书,比破解摩斯密码还难!...在 GitHub 爬项目这么久,就没见过一款真正懂技术人的翻译工具!直到CodeBuddy的横空出世,所有疑难杂症都被解决了。我之所以想用它写一款谷歌翻译插件,是因为它完全戳中了我的需求。...更棒的是,我还能根据自己的使用习惯,自定义插件功能,比如设置特定技术术语不翻译,或者给翻译结果添加标注。...这样一来,我就能打造出一款完全贴合 GitHub 使用场景、只属于我自己的翻译插件,以后再爬项目,再也不用被那些 “坑人” 的翻译工具折磨了!那么下面,实战开始。...,通过调用蓝耘平台的api进行文本的翻译,并且有一个可视化的界面进行翻译的打开和关闭,默认的就是中文翻译英文,不需要其他的语种翻译,你帮我生成一个相关的README文件吧他这里简单的介绍了下我们这款插件的相关功能

    43010

    关于Qt翻译功能的一些小想法

    可是翻译人员不会用Qt的语言家软件。除了中英文自己翻译外,其余的7种语言都需要发给专门的翻译人员翻译。...7种语言翻译都统一弄成excel文本给他们翻译,当他们翻译完成后又一个一个对应的填在语言家软件里,这操作做了两份语言后,实在是受不了了。心里碎碎念:这到底是什么翻译操作啊,太繁琐了。   ...顿时陷入沉思中,究竟是谁走漏了风声说:Qt翻译很简单的!!!   还有就是,语言家提供提取Qt项目文件的翻译到文件,我想说的是这操作挺好的。...但每次翻译字段更改的时候又要重新刷新一下翻译文件,这设计太难用了。我们常用的思维应该是修改翻译文本,再通过翻译文本去修改Qt项目的翻译字段。   ...常常我们不论翻译和不翻译的文本都使用tr()包含一下,但这是用错了,或许有人会说:可以解决乱码问题呀。只能说有些系统能解决乱码问题。在没有翻译功能的前提下使用tr()会造成额外性能负担。

    65520

    AI绘画专栏之 SDXL 查看历史提示词的N种方法(44)

    提示词分类插件支持对提示词进行分类管理,可以根据项目、风格等维度对提示词进行归类,方便后续查找和使用。提示词预览在查看历史提示词时,插件会显示提示词对应的图片预览,更直观地了解提示词的效果。...提示词导入导出将历史提示词导出为文本文件,方便在其他设备或软件中使用。同时,也支持导入外部的提示词文件,实现跨平台的数据共享。...自动翻译 自动翻译提示词/反向提示词,支持多种语言。 几十种翻译服务 几十个在线翻译,还有离线翻译模型。 多国语言 支持世界上大部分国家语言的翻译,你可以使用任何语言输入提示词。...#方式四(下载源码安装):此方法安装无法一键更新,不推荐!!!下载 sd-webui-prompt-all-in-one 的源码压缩包。...重新启动 Stable Diffusion WebUI。#注意事项任何方式安装,在安装完成后,都需要重新启动 Stable Diffusion WebUI。任何方式,在安装过程中,如果出现错误。

    1.9K10

    推荐一款开源图片文字翻译利器,采用高效OCR和AI翻译技术,支持多种语言!

    前言 当下数字化时代,无论是日常工作还是生活,是互联网从业者还是其他传统行业从业者,对科技工具的依赖也越来越重,文字翻译渠道众多,但图片文字翻译却很少。...利用先进的OCR技术和AI翻译,它能够自动识别、翻译图片中的文字,让跨语言阅读变得更加便捷。 项目介绍 Manga-image-Translator 是一个一键翻译各类图片中文字的开源工具。...不仅可以翻译文字,还能对去除文字后的区域进行修复和上色,以及重新渲染翻译后的文本。 主要功能: • 自动翻译图片中的文本:利用先进的OCR技术自动识别图片或漫画中的文字,并将其翻译成用户指定的语言。...• 支持多种翻译服务或模型 使用方法 大家可以在项目页面获取源代码进行本地安装,或者直接体验在线版本。 使用步骤: • 上传待翻译的图片。 • 选择源语言和目标语言。...无论是日语漫画还是其他多语言图片文档,它都能帮助你快速准确地翻译文字,让你在不同语言间自如切换。

    1.9K10

    刚刚,英伟达发布新规:其他硬件禁止使用CUDA!

    CUDA就是一个例子——由于它与英伟达GPU搭配使用非常高效,因此备受相关应用开发者的青睐;但随着更有性价比的硬件层出不穷,越来越多的用户倾向于在其他平台上运行CUDA程序。...目前,有两种方法可以实现:重新编译代码(适用于相应程序的开发者)或使用翻译层。...使用像ZLUDA这样的翻译层是在非英伟达硬件上运行CUDA程序最简单的方式——只需使用已编译的二进制文件,通过ZLUDA或其他翻译层运行即可。...这可能是英伟达决定禁止在其他硬件平台上使用翻译层运行其CUDA应用程序的主要原因。 不过,重新编译现有的CUDA程序仍然是合法的。...「这意味着,英伟达在EULA中的警告条款,不会使ZLUDA或任何其他不包含英伟达代码的解决方案成为非法使用。」 但另一位网友回应道,「我认为这不适用于这种特殊情况。

    71910

    Django 实战:I18N 国际化与本地化配置、翻译与切换一步到位

    安装后检查是否可识别:msguniq --version# 上述命令如果在VSCode的终端无法识别,可以在CMD中运行配置 settings.py在 Django 项目的 settings.py 文件中进行如下配置...makemessages -l en# 只检查 *.py 文件(可选)django-admin makemessages -l zh_Hans -e py# 以后使用下面命令,重新检查并更新所有语言的消息文件...django-admin compilemessages# 如果更新了消息文件,需要重新编译生成的翻译文件应位于以下路径。需要重启一下Django项目,才生效。...└── LC_MESSAGES ├── django.mo # 编译后的翻译文件 └── django.po # 消息文件五、项目实战用户登录功能,按上述步骤配置国际化与本地化用户登录界面默认为中文...关注不迷路~

    28300

    -成熟app项目语言包功能定制开发-前端uniapp

    产品,但是我们蜻蜓Q系统没有做语言包切换功能,但是客户又必须需要,因此本次项目决定对语言包整体功能进行升级,首先语言包切换功能并非直接翻译即可做到,客户是新疆地区,需要维吾尔语,其实可以做一个翻译版本,...Vue/JSON概述这是一个能将 Laravel 本地化文件转化为 Vue 或其他 JavaScript 库可使用的 JSON 对象的工具,它在前后端分离的项目中非常实用,可让前后端共享语言资源,方便实现多语言功能...若要更新翻译内容,通常需要开发者重新制作并发布新的 APP 版本。...但维护成本较高,每次翻译内容更新都需要重新编译、测试和发布 APP 版本,涉及多个应用商店的审核流程等,耗费时间和人力成本。...$mount('#app');其他注意事项缓存机制:为了减少网络请求,可以在前端使用本地存储(如 localStorage)缓存翻译内容,只有在语言切换或翻译内容更新时才重新获取。

    1.5K00

    打破PDF翻译壁垒!智能穿透让学术资料跨国界无障碍

    它像给学术文档装了"格式保护罩",能在不破坏排版的前提下完成精准翻译,甚至能识别并保留复杂的微分方程与化学结构式。...文件上传下方的设置选择中,我们可以在Service的下拉选项中选择使用哪个服务进行翻译: 接着选择好翻译语言从哪个翻译到哪个,翻译多少页文档后,点击蓝色的翻译按钮即可: 我这里使用的是本地部署的ollama...注意不要与已有的隧道名称重复 协议:http 本地地址:7860 域名类型:随机域名 地区:选择China Top 点击创建: 创建成功后,打开左侧在线隧道列表,可以看到刚刚通过创建隧道生成了两个公网地址,接下来就可以在其他电脑或者移动端设备...如果有长期使用PDFMathTranslate,或者异地访问与使用其他本地部署的服务的需求,但又不想每天重新配置公网地址,还想让公网地址好看又好记并体验更多功能与更快的带宽,那我推荐大家选择使用固定的二级子域名方式来配置公网地址...更多项目详情可以访问作者github项目主页:https://github.com/Byaidu/PDFMathTranslate 以上就是如何在本地Ubuntu系统使用Docker快速部署开源PDF翻译服务

    23200

    解读施帝芬.密斯考特的2021年10大编码原则

    但是,说不定哪天Php或者 C#,或者Object-c等这些语言又重新冲上了Top 1的位置呢。这个现象说明了一个事实:编程语言无好坏之分!只有热门或者是不热门之分。...我们参考翻译一下:第四条.不要抱着学习心态写项目。请大家不要把这个翻译当成标准,不足之处,请大家指正、补充。...解读 所谓“Tutorial Hell”是指我们写项目心态是抱着了解和学习的心态来写项目,是写给自己,而不抱着给用户写项目的心态来写项目!...另外,真正厉害的程序员不仅技术非常厉害,他们与客户和其他人员沟通的能力都是很强的。...同样,在实际项目开发中,我们程序员要学会与其他分工合作,不要想着当超人:什么都在写,以显示自己比别人牛逼。结果就是,三个人的开发小组,不还是一个来写的效率高。

    43730

    Android App 国际化

    一般在涉及字符串的位置都要在strings.xml里面设置对应的item,方便后续的修改和复用,其他语言只需要新建values_xx(xx表示国家代号)资源文件夹,系统会自动进行替换。...但是经常一个项目由多位同事参与,每个人的编程习惯会有异同,在xml或者java文件中会有遗漏的硬编码(HardCode),因此第一步是整理项目中的硬编码,统一归并到strings.xml中。...其他类型的资源如图片、尺寸、颜色等,也分别可以添加 @ DrawableRes, @ DimenRes, @ ColorRes来限制。...String name = "张三"; int age = 21; tx2.setText("名字是"+name+",年龄是"+age+"的用户");//不规范用法 tx2.setText(String.format...中英文之间的翻译存在长度的不确定性,有时会出现换行的现象。从翻译的角度来看,可以让翻译团队根据所属界面的特殊性来重新翻译,尽量控制在一定字符以内。

    5.4K41

    加入Istio官方翻译组织的历程记录

    这些开源项目对自己的影响和启发还是很大的,之前就有想过如何去回馈开源社区,也开贡献过自己的一些项目,参与过一些开源项目,但都还是仅限国内的项目。...接下来给大家一起分享下,加入Istio官方翻译组织的历程,为后续想加入(或是参与其他开源项目)的小伙伴们做个引路参考,如有不明白之处,可以在文章下的评论区,发表你的建议或意见,谢谢。...翻译的全流程概览如下: 准备工作 俗话说: “磨刀不误砍柴功。” 在正式参与项目合作之前,还是有不少的准备工作需要做的。...放心非常的简单(对此 Istio 翻译项目而言,只需了解一个运行命令即可),相信经过此次翻译工作之后,您也会深深“爱”上它的。...可能在其他评审后需要您进行修改(按评审建议调整对应内容,重新提交即可),如没有问题一般都是直接被合并的。

    24600

    助力项目快捷实现国际化,造个多语言轮子

    而且是需要支持8国语言翻译,每次弄起来都特麻烦,每加一个Key就需要去翻译其他7个语言出来添加,每新增一个项目就需要弄一遍多语言资源,重复且枯燥费时的体力活。...目前主要功能如下(目前还只是雏形,不算完善): 可配关联项目,主项目关联其他项目即可获取其他项目的多语言资源,相同Key则优先取主项目中的资源(即覆盖) 批量导入已存在项目多语言资源(目前只支持...JSON格式) 多语言配置导出(目前支持json,toml,messages.properties, xml, ts格式) 可配置自动翻译其他语言的资源(目前接入百度翻译和有道翻译API,冷门地区语言翻译暂不支持...,翻译不准确时可手动修改) API/SignalR接入 界面管理 .NET SDK 接入 (其他语言待开发) 测试环境欢迎体验并给点意见或提提ISSUE,当然欢迎PR一起完善项目。...cultureName=&all= ProjectId表示项目ID cultureName 可选参数,不传则默认当前请求环境语言资源。

    55310

    搜狗独家上线海外搜索:用AI实现通天塔

    点击上方蓝色字体关注「顶级程序员」 转自:程序猿 2017年1月14日,搜狗搜索进行重大产品创新,搜狗英文搜索全面升级为海外搜索,旨在帮助不精通英文的中国人,搜索和阅读全世界的医疗,科技,人文信息。...海外搜索,惠及每个不精通英文的中国人 据王小川介绍,搜狗海外搜索背后的强大技术支持来源于搜狗自主研发的“搜狗机器翻译引擎”,这是一种基于“神经网络机器翻译技术”(End-to-End Neural Machine...对于海外搜索的意义,王小川引用了《圣经·旧约》“巴比伦通天塔”中的故事:“如果能做到跨语言的沟通,地球的文明会重新改写,战争会变得更少,不同民族之间的交流会带来新的一种新文明的产生。”...同时,凭借移动端和PC端所积累的巨大用户规模,也将使得搜狗的产品加速迭代,领先其他竞争对手几个身位。...在搜狗CEO王小川看来,人工智能正在重新定义我们生活的地球,重新定义人的价值。机器的技术进步使得人从精确的分工中解放出来,有机会去创造更大的价值。

    72740

    干货 | 携程国际化进程中,是怎么做站点多语言处理的?

    因此,IBU需要针对多语言转换需要重新对数据进行规整与清理。 此外,信息是持续变化的,为了给用户提供确切的多语言产品信息,需要积极同步源信息的变更情况,及时进行翻译转换。...机票、铁路等其他可以实时转换的信息,由调用方直接请求V3实时翻译服务,获得翻译结果。其他静态资源,则可以通过文件任务接口,利用V3的翻译辅助等进行处理,翻译流程结束后,再以文件形式获得翻译结果。...这种手段的缺陷是生成结果比较生硬,句子间缺乏过渡,上下文关联不紧密,数据随着规模上升,重复度较高。由于其信息多少在酒店本身有一些涉及,整体可读性也不高。...重新设计的CTran V3希望通过简洁直观的设计,展现工程师的细致与对效率的追求,让良好架构的产品与用户共同成长,让机器与人更好协作。...国际业务内容研发团队所有产品的研发策略有别于其他业务类团队,从功能的设计取舍到技术架构的调整均由研发团队直接把控。

    2.5K20

    C语言翻译环境:预编译+编译+汇编+链接详解

    可执行程序中存储的是二进制指令(机器指令) ⭐翻译环境 那翻译环境是怎么将源代码转换为可执行的机器指令的呢?这里我们就得展开开讲解⼀下翻译环境所做的事情。...这个过程是递归进行的,也就是说被包含的头文也可能包含其他文件。 删除所有的注释 添加行号和文件名标识,方便后续编译器生成调试信息等。 或保留所有的#pragma的编译器指令,编译器后续会使用。...汇编的命令如下: gcc -c test.s -o test.o 因为编辑器格式不匹配,所以这些二进制指令展示出来的是乱码。...链接解决的是⼀个项目中多文件、多模块之间互相调用的问题。...等待最后链接的时候由链接器根据引用的符号 Add 在其他模块中查找 Add 函数的地址,然后将 test.c 中所有引用到Add 的指令重新修正,让他们的目标地址为真正的 Add 函数的地址,对于全局变量

    93810

    从0开始学习黑客编程--第一节.环境搭建2

    哦,说到工程项目设置了,上回把那个几千块的软件下载了下来,也不知道大家体验过了没有,体验过的也不知道删了没有,没删的也不知道自己去研究了没有。。。反正我是不想讲这一节。。。 你问我为啥?...都说了这节是环境配置,好不容易把环境配置好,又要写文章重新记录一遍,谁记得最开始的默认配置是啥啊。我真不想卸掉重新下一遍。 ?...右边开始使用的最下面,有一行蓝色字体,对没错,就是那个仿佛近视一千度不戴眼镜看不到的那一行字体。...书上说要在打开一个工程项目之后去配置,这个都没打开工程嘛~ 当然是选择不打开工程啦,因为上一篇少弄了一个东西。 ?...编译型语言就是程序在执行之前需要一个专门的编译过程,把程序编译成为机器语言的文件,运行时不需要重新翻译,直接使用编译的结果就行了(抄的百度)。。。 看不懂?

    48920
    领券