有从事翻译职业的网友甚至这样形容: 作为翻译看到这个新闻的时候,我理解了18世纪纺织工人看到蒸汽机时的忧虑与恐惧。 这种看法未免有点杞人忧天。尤其是在业内专家看来,机器翻译的效果还远未达到取代人类专家翻译的水平。实际上,谷歌此次应用的技术并非最新的“黑科技”。早在2015年百度就已经发布了基于深度神经网络的端到端翻译系统,微软的必应翻译也同样使用神经网络技术来改善自身的翻译质量。 与传统的基于短语的翻译(PBMT)相比,基于神经网络的翻译系统对整个输入句子进行编码,能够更充分的利用上下文信息,生成较高质量的
翻译 | shawn 编辑 | 波波、费棋 【AI科技大本营导读】尽管机器翻译明显玩不转备受期待的长篇内容,但我们得承认,在快速获知单词含义层面,它确实为人们提供了一定便利。可奇怪的是,无论媒体报道还是行业中都似乎营造了一种机器翻译马上要取代人类译者的气氛,这给了人们一种快要成了的错觉。 有人要揭开盲目乐观的面纱,因《哥德尔、埃舍尔、巴赫》一书而获得普利策奖的美国学者侯世达是其中之一。他以自己亲身体验 Google 翻译的经历指出,翻译软件目前是只知其形,还不解其意。进一步说,机器翻译要想替代人类,不
Google最新宣布发布谷歌神经机器翻译(GNMT:Google Neural Machine Translation)系统,在官方博客中Google称该系统使用了当前最先进的训练技术,能够实现到当下机器翻译质量上最大的提升。 听上去十分令人激动,不是吗? 有从事翻译职业的网友甚至这样形容: 作为翻译,看到这个新闻的时候,我理解了18世纪纺织工人看到蒸汽机时的忧虑与恐惧。 真有这么可怕吗?让我们先来回顾下Google Translate的发展历程。 | Google Translate发展历程: 在2006
12 月 6 日,Google 宣布他们迈出了减少 Google 翻译中性别偏见的第一步,并且还详细介绍了如何为 Google 翻译上的性别中性词提供女性化和男性化两种翻译结果的技术原理。
如果各位安装了Google翻译插件,会发现突然不灵了...当你焦头烂额的时候,很高兴你能找到这篇文章
第三代翻译API让用户输入字词对照表,自定义特殊字词翻译,并且还能使用多模型进行批次翻译
在 Reddit 上,有网友截图显示,在 Google 翻译中当某些语种的词汇翻译成英语时,输出的却是毫无由头的宗教语言。比如键入 19 个 dog,将其从毛利语翻译成英语时,输出的却是“距离十二点的世界末日时钟还差三分钟,我们正在经历世界上的人物和戏剧性发展,这预示着我们正在无线接近末日,耶稣回归时日将近。”
最近两周给极客智坊新增了 PDF 文档翻译和批量网页翻译的能力,PDF 文档翻译要先支持顺序提取所有文字、链接、图片、表格,这一块还是挺复杂的,因为 PDF 本身是一个侧重表现层显示而非结构标准化的文档格式,即便是强如 Google/DeepL 的 PDF 文档解析也有不尽如人意的地方,比如下面红框是 Google 翻译 https://arxiv.org/pdf/2310.15987.pdf 这篇论文的时候提取的图片:
李林 编译自 Google Research Blog 量子位 报道 | 公众号 QbitAI 想自己在TensorFlow上搭神经机器翻译(NMT)模型?Google亲自来教你了。 周三,Googl
来源:谷歌 作者:费欣欣 【新智元导读】今年3月,谷歌手机翻译已经通过更新可以让中国用户使用,并且根据中文用户习惯进行优化。另据《南华早报》早前引述中国前新闻出版总署署长柳斌杰表示,中国政府已通过多种渠道与谷歌接触,其“学术搜寻”(Google Scholar)是优先考虑解除封锁的服务;而谷歌其他被屏蔽且“不涉及政治敏感信息”的服务,之后也可能会跟进。但他指出,谷歌重返中国尚无时间表。但不论如何,先来看看谷歌翻译的各种功能吧。 今天!谷歌翻译(广告)登录 今天,谷歌翻译在微信朋友圈发布广告,大力推销其针对中
两天前谷歌宣布发布新一代神经网路机器翻译系统(Google Neural Machine Translation),简称GNMT,因为使用当前最先进的训练技术,能够实现到迄今为止机器翻译质量的最大提升。 “人们对这个翻译系统的评价显示,与之前那个基于短语的翻译系统相比,在翻译多种语言时,神经学习翻译系统的错误率已经降低了60%左右,其中包括英法互译,英西互译以及英汉互译。附加实验的结果显示,翻译系统的质量将和笔译人员平均水准更加接近。” 但是好奇心爆棚的AI科技评论君,突然想知道这个错误率降低60%是怎么推
6 4,042 views A+ 所属分类:观点 最近几天,新闻一直被Google翻译刷屏了,说Google翻译能用了,我就纳闷了,Google翻译服务在大陆一直没停过啊,后来发现,原来如此,App更新了。感觉体验不错MD设计风格也很清爽,于是一直在用,我也很喜欢即时翻译的玩意,虽然体验起来不咋地,但实际上,对国内的翻译软件也有冲击吧,特别是有道和百度,为啥没金山呢,因为词霸是做词典出生的。有道和百度的翻译也是现在的主流。 首先说说这Google回归。因为之前的Google开发者回归了,大部分内容
唯物按:作者陈村,剑桥大学自然语言处理(NLP)组, 现为机器学习语义分析工程师。 Google Translate 作为久负盛名的机器翻译产品,推出 10 年以来,支持 103 种语言,一直是业界的
Google似乎已经在中国大陆地区结束了翻译业务并将访问者重定向到其香港的translate.google.com.hk域名,然而事实上当地用户并没有办法访问该域名。
Google翻译正式退出中国。目前,这款App已经关闭了这一地区的访问权限,用户被定向到一个普通的搜索栏,并建议将该App的中国香港版本加入书签。
Google发布会最后还预览Google正在开发中的AR眼镜,戴上以后可以实时显示对方讲话时的字幕,并且可以用作翻译使用。
目前搜索谷歌翻译之后点开的结果只能跳转至谷歌翻译页面。 我亲测确实是已经无法访问谷歌翻译。此前域名为translate.google.cn的谷歌翻译已经无法访问,直接跳转至translate.google.com.hk。 此前有媒体询问过Google发言人,他已经通过电子邮件回复具体原因如下:“Google已经停止了Google翻译在中国大陆地区的服务,原因是"因为使用率低"。”
中国的网页版谷歌翻译无法使用的同时,可以划词翻译的 Google 翻译 Chrome 插件版以及 Chrome 自带网页翻译功能也无法正常工作了。插件版谷歌翻译会出现划词翻译后无反应的情况,而 Chrome 内置的网页翻译功能则会提示无法翻译此网页。
其实百度此前也在其搜索首页增加过手写输入,可能由于使用频率较低,目前已经默认关闭。需要开启的话可以到右上角的搜索设置中打开。相比于搜索中的手写输入而言,翻译服务中的手写也许更加实用。当你身处他国,却看不懂当地的路牌,那么要在手机或者平板上输入这些文字就更不可能了。这时你可以通过手写的方式,依样在Google翻译中描画下来,得到最终的翻译结果。
Google近日对其免费在线翻译平台译者工具包(Translator Toolkit)进行了大规模升级,一口气增加了多达285种语言,总数达到了345种。
作者:matrix 被围观: 1,871 次 发布时间:2013-03-07 分类:兼容并蓄 | 无评论 »
在我们日常生活中可能会接触到众多外文PDF资料,那么我们怎么才能把他们快速翻译成中文呢?今天给大家分享几个小方法。
谷歌(Google)以使用率低为由,停止了Google翻译在中国大陆的服务,Google翻译退出中国,仅存唯一功能也没了.
下载地址:http://code.google.com/p/bubble-translate/downloads/list
要说哪个插件对效率提升最大,可能各有推荐,各有千秋。但我要说对初学者,以及英文有亿点点差的同学来讲:翻译,是日常开发中必不可少的一环。在下找过N个VSCode 翻译插件 发现一个神器:
我一直在用谷歌浏览器那些你可能不知道的谷歌浏览器实用技巧,最近谷歌浏览器的翻译功能挂了 ,应该很多人都知道了,据说是因为使用人数少而关闭的。
最近 Google 突然关停了「谷歌翻译中国版」以及「谷歌地图中国版」两大重磅产品,让无数人惊讶!官方称原因是用户使用率太低。这次关停不单是网页版,依靠其服务的相关功能也会受到影响。
从国庆开始Chrome浏览器自带的谷歌翻译功能已经无法正常使用,官方称是因为用户使用率太低,停止了谷歌翻译在中国大陆地区的服务,关停的不仅仅是网页版,还有其他相关联的功能也无法正常在中国大陆使用,这给很多无法正常访问外面世界的小伙伴造成困扰
前面刚学习了Google的第一代TPU,写了篇《似懂非懂Google TPU》,很多朋友一起讨论,纷纷议论说好像也不是很牛逼?怎么可能,Google在技术上还是很有追求的。 这还没过几个月,Googl
作者: CADE METZ 编译: AI100 原文地址: https://www.wired.com/2016/12/2016-year-deep-learning-took-internet ---- 在澳大利亚的西海岸, Amanda Hodgson正在向印度洋发射无人机。这些无人机是用来拍摄水面照片的。人们可以通过这些照片,定位在珀斯附近海湾栖息的儒艮,从而保护这些濒临灭绝的海洋哺乳动物。但主要的问题在于,Hodgson和她的团队没有时间来检查所有的航拍照片。这些照片数量庞大,大约有45000张
Google Chrome可以即时翻译网页。可是,如果你用惯了Safari,不想安装Google Chrome,又需要对外文网页即时翻译,那么,请看下面:
李根 若朴 发自 十一假期 量子位 报道 | 公众号 QbitAI AI+软件+硬件,让Google助手无处不在。 这是Google刚刚结束的产品发布会的核心旋律——开门见山、贯穿始终。Google预测:下一次的伟大飞跃,将发生在AI、软件和硬件的交叉路口。 那在这个伟大飞跃前夜,Google都发布了什么?量子位带你一文看尽、一文看懂。 AI为先(AI First) Google公司CEO劈柴哥(Sundar Pichai)第一个登场。 他首先谈到了最近美国遇到的几个灾难性事件。接着劈柴哥(再次)开始讲述
编辑|Vincent,Emily 近日,一位网友在知乎提问:谷歌翻译这几个月的进化速度突然加快是什么原因?问题链接: https://www.zhihu.com/question/55915702/answer/282532687 他描述道:曾经的印象中,谷歌翻译只是用来翻译单词、用来对文段粗解大意的。今天查文献的时候,一时懒得一个个查单词了(几乎都是专业英语),就扔给了谷歌翻译,结果产生了以下效果: 📷 从上图可以看得出,这一段文字不仅翻译通顺,而且句子中的中文语法也更加符合中国人的语言习惯,而并非像原来
调用Google 翻译API进行翻译 #!/usr/bin/python #coding: UTF-8 import sys reload(sys) sys.setdefaultencoding('utf8') from xml.etree import ElementTree as ET #引入解析xml文件的模块 import re import urllib,urllib2 #引入接入网络接口API的模块 from socket import error as SocketE
想弄一个批量翻译的东西,奈何百度翻译别人根本不研究,所以只能看谷歌翻译的了;这份代码的作者写的太聪明了,是真的很棒,思路很好,看到这样的代码简直年轻10岁
将环境变量GOOGLE_APPLICATION_CREDENTIALS设置为包含服务帐户密钥的JSON文件的文件路径。在Linux或macOS系统中设置方法如下:
以下是 Sundar Pichai 在今天的 Google I/O 开发者大会开幕式上发表的主题演讲全文。
Googletrans是一个免费且无限制的Python翻译库,可以用来自动侦测语言种类、翻译之类。可实现Google Translate API。Google Translate交互式API可以用来调用诸如自动侦测语言种类和翻译之类的用途。
Google 最近突然关停了「谷歌翻译中国版」以及「谷歌地图中国版」两个产品,官方发布的原因是用户使用率太低。随着网页版的关停,依靠其服务的相关功能也无法正常使用了。
前几天发了篇《借助Google Translate API实现网站多国语言翻译功能》,但好心人告诉我,谷歌即将关闭一些API,其中就包括谷歌翻译的API,以下是原文:
网上浏览信息,用百度搜索的时候,第一页都是广告,真是槽心到极点,果断放弃百度,现在用谷歌是真舒服,用起一句话用好谷歌、用好搜索引擎、你可以打开世界的大门!
【新智元导读】 谷歌昨天夜间进行了本年度规模最大的一场硬件发布会,一口气发布了多款新品,包括拍照完爆iphone 8 Plus的手机、笔记本电脑、能实时翻译的耳机、价格亲民的音箱、电子笔、摄像头等。从软件到硬件,谷歌现在已经全面AI化。本文带来这些产品的全面介绍,带你一览谷歌的AI黑科技。最值得注意的是,被谷歌收购后的DeepMind现在已经开始为谷歌产品提供产品支持,DeepMind宣布WaveNet的升级版本正被用于各个平台上生成Google Assistant的声音。 先来看看本场发布会的5大亮点:
陈桦 编译自 Google官方博客 量子位 报道 | 公众号 QbitAI 谷歌研究软件工程师、谷歌大脑团队成员Anna Goldie和Denny Britz今天撰文,宣布在“谷歌神经机器翻译”的基础上推出开源框架tf-seq2seq,给外部研究人员提供帮助。 tf-seq2seq相关链接 项目介绍:https://google.github.io/seq2seq/ GitHub:https://github.com/google/seq2seq 以下是Google官方博客上发布的全文: 去年,我们
大家如果平常遇到不认识的英文,相信大部分的人都会复制内容后,使用翻译软件,或者拷贝到网站上去执行翻译。
AI科技评论消息,5月18日凌晨,Google CEO Sundar Pichai在I/O大会上正式公布了第二代TPU,又称Cloud TPU或TPU 2.0,这一基于云计算的硬件和软件系统,将继续支撑Google最前沿的人工智能技术。 第一代TPU于去年发布,它被作为一种特定目的芯片而专为机器学习设计,并用在了AlphaGo的人工智能系统上,是其预测和决策等技术的基础。随后,Google还将这一芯片用在了其服务的方方面面,比如每一次搜索都有用到TPU的计算能力,最近还用在了Google翻译、相册等软件
在北京举办的谷歌开发者大会上,谷歌云人工智能和机器学习团队的首席科学家李飞飞宣布,谷歌人工智能(AI)中国中心在北京成立。她表示“希望开始一段长久的、真诚的合作,彼此倾听、彼此学习、共同创造未来”。 “七年之前,高冷如谷歌,傲然退出中国,留给看客一个誓不低头的人设。七年之后,谷歌如此谦和,让人怀疑,这还是不是当年大明湖畔的夏雨荷。” 关于google回归的消息,每隔一段时间就会热议一次,尤其是在互联网圈子里,不过这一次似乎并不是空穴来风。 其实谷歌一直在一小步一小步的回归:2015年就有消息称Googl
Vincent Vanhoucke是Google的首席科学家,斯坦福大学电子工程学博士,目前在Google Brain主导机器人相关的项目。Vanhoucke主要的研究领域是语音识别、计算机视觉和机器人等领域,他还即将主持机器人领域的盛会CoRL 2017(Conference on Robot Learning)。 Vanhoucke认为,机器智能现在已经发展到一个相当的水准,在某些特定情境下的表现可以媲美(甚至超越)人类,比如机器视觉、机器翻译、语音识别,现在是时候让这些能力在物理世界中发挥效应了。他在
【新智元导读】“世界末日时钟是23点57分。我们正在经历世界上的戏剧性的发展,这表明我们越来越接近末日和耶稣的回归。”这段惊悚的“预言”来自谷歌翻译。2016年,谷歌宣布机器翻译“重大突破”——神经机器翻译(GNMT),将翻译质量提高到接近人类笔译的水平。然而,它将无意义的文本翻译成怪异的宗教预言引起了新的恐慌。这次,要怪AI是“黑盒”,还是拖出谷歌员工来背锅?
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云