随着互联网的盛行,网站的用户体验要求不断增高,有得时候做一个网站要兼顾中英文,传统的做法是开发两套网站,但是这种做法太耗时了。
本文是练习篇的最后一篇文章,虽然练习篇的文章到此就要和大家说拜拜了,但是我们的学习之路才刚刚开始。不要停下你的脚步,大步朝前走吧!比你优秀的人还在走着,我们有什么理由停下自己的脚步了,生命不止,学习亦是如此。好了,宏哥的毒鸡汤好
想写这篇文章很久了,也想做这件事很久了,我个人感觉自己是有强迫症的,所以一直有什么事让我看着不太舒服就想把它纠正过来。
最近vue项目需要中英文切换,查了资料,发现大部分都是采用 vue-i18n,但是写的比较简单,大部分都是全局引入语言包,遇到的几个问题
虽然不知道这是不是真的,不过在中英混排时加上空格的话看起来确实要舒服不少,知乎(https://www.zhihu.com/question/19587406)上关于这个问题的讨论也不少。
众所周知,IT行业人员在求职时,如果拥有自己的技术博客和个人网站多少是可以加些分的,因为这也是IT人的技术证明之一。内容丰富的技术博客就不必多少了,往往技术博客大神市场上多是供不应求的,而且技术博客出彩主要是在内容经营上,至于博客本身直接到各大技术平台注册一个即可,当然有兴趣的朋友想要自建个人博客也不是很难,比如可以用非常流行的GitHub Pages进行搭建,最主要是可以免费。而个人网站是主要是用来展示信息,功能比博客系统要简单的多,搭建过程比博客系统也要容易的多,而且对运行环境的要求也特别简单,很多时候只要浏览器即可开发和运行。接下来我们就来搭建一个在线简历类型的个人网站作为案例进行讲解。喜欢这个模板的朋友也可以直接修改JSON文件的个人信息定制自己专属的简历网站。
浏览器多窗口的切换问题相比大家不会陌生吧,之前宏哥在java+selenium系列文章中就有介绍过。大致步骤就是:使用selenium进行浏览器的多个窗口切换测试,如果我们打开了多个网页,进行网页切换时,我们需要先获取各个页面的句柄,通过句柄来区分各个页面,然后使用switch_to.window()实现切换,这样的操作比较麻烦,而且宏哥在介绍和讲解的时候,也写了好几篇相关的文章。反过来今天我们所学的playwright来处理浏览器多窗口切换却比selenium更为简单快捷。下边宏哥就给小伙伴们或者童鞋们介绍一下playwrigh如何处理浏览器多个窗口的切换方法。
“压轴”原本是戏曲名词,指一场折子戏演出的倒数第二个剧目。在现代社会中有很多应用,比如“压轴戏”,但压轴也是人们知识的一个盲区。“压轴”本意是指倒数第二个节目,而不是人们常说的倒数第一个,倒数第一个节目称“压台”。想看“压台篇”,敬请关注宏哥
iOS版微信隐藏着一个查看网页源代码的功能! P.S.这个功能不是对所有人都有实用性。 然后设置出现后我也不知道怎么关掉它。
本篇分两部分,第一部分为vue+i18n国际化,第二部分是怎样适配element的国际化,第三部分为使用方法 效果预览 源码参考 第一部分:Vue+i18n 1.安装依赖 npm install
听起来高大上的国际化,起始就是在利用浏览器语言,或者页面中的中英文切换,将页面的文字在其他语言和中文进行切换,比如:
对于在中英文语法的区别,在本地化字符串的时候,我们常常需要调整stringWithFormat的参数顺序
关于 “是否应该在中文和英文之间加上空格” 的争论在 知乎 上的争论历来已久,我本喜欢加上空格,只是对于英文单词频繁穿插的中文句子来说实在是有点繁琐和难看(特别是技术向文章),自从发现了有自动在博客的中英文间加上空格的脚本后,就放弃手动加空格的做法,这些频繁的工作,就交给脚本去做吧。
2.下载Linux版本搜狗输入法(搜狗输入法官网中根据自己情况选择32位和64位)
中文NLP社区也迎来了自己的ChatGPT,最近元语智能开发团队训练了一个叫做元语AI(ChatYuan)的模型,它通过对话形式进行交互:可以回答问题,具有联系上下文的能力;可以写文章、写作业、写诗歌、做中英文间的翻译;一些法律等特定领域问题也可以提供相关信息。
日前,智源研究院大模型研究团队开源最新双语 AltDiffusion 模型,为中文世界带来专业级 AI 文图创作的强劲动力:
上一篇文章中我用solusvm加载镜像安装了英文版windows7系统,但是商家提供的系统镜像都是英文的,一些软件和网页会出现乱码的问题,必须安装中文语言包才能正常使用。今天用一个软件Vistalizator可以在英文windows7系统中安装中文语言包。 Vistalizator是专门为windows更换语言包设计的一款软件,在Windows 7中运行 Vistalizator 安装一种语言只需几分钟,可以安装全部36个多语言用户界面MUI 语言并且在他们之间轻松切换。 在使用之前首先要下载vistali
VSCode 中的 alt+shift 快捷键能够同时操作多列,但其前提是被操作的部分要完全对齐,这就要求 VSCode 编缉器使用的字体得是等宽的。
从CSDN下载【iOS APP 内的国际化切换】demo源码:https://download.csdn.net/download/u011018979/19089505
文章目录 《这是我见过最强的OCR开源算法模型了》 前言 一、来吧,展示! 二、OCR简介 (一)什么是OCR (二)应用举例 (三)OCR难点 三、PaddleOCR介绍 (一)总结介绍 (二)相关地址总结 四、PaddleOCR的使用 (一)PaddleOCR项目介绍 (二)测试自己的数据 五、多维度对比分析 (一)教程的完备性对比 (二)易用性对比 (三)运行速度对比 (四)精度对比 (五)多角度对比 (六)其他分析 六、总结 《这是我见过最强的OCR开源算法模型了》 前言 最近参加“中国软件杯”的一
本文介绍了如何在Salesforce中更改标准字段的label名称,包括如何设置需要翻译的类型以及修改字段翻译的步骤和注意事项。通过本文的学习,读者可以快速掌握如何在Salesforce中实现标准字段的汉化,从而提高自己的工作效率和用户体验。
安装好Xmind后右击Xmind图标-->打开文件位置-->进入安装目录,将XMindCrack.jar文件(在步骤1链接下载的文件中)复制粘贴到该目录下【可以不复制,步骤3中有解释】。
这个 功能 借鉴了 https://github.com/kenshinji/yddict的实现。
发现第二篇就是自己想要的东西,遂想,中文的结果也不错,何不设置不管中英文关键字,都先输出中文呢? 所以实现方式,就是:
部分升级了win10系统的童靴都跟我吐槽说,win10系统的输入法切换非常的烦人,因为一直以来都习惯在打字的过程中使用ctrl+空格来切换到英文状态,而现在的win10输入法找不到在哪里设置这样的功能?下面小编整理关于设置win10输入法的教程,需要的可以阅读。
在中文、英文、数字之间用空格隔开,观感和阅读上显得更加分明,也就是说整体的排版会更加的好看,但是如果在编写文章的时候去添加,就会显得特别的繁琐和降低编辑或写作效率了,不过为了养成习惯,还是推荐在编写的时候手动添加空格
导语:中文世界的AIGC已然开启。通过智源研究院大模型研究团队开源的双语 AltDiffusion 模型,可以实现精细长中文Prompts高级创作。
通过前边两篇的学习,想必大家已经对iframe有了一定的认识和了解,今天这一篇主要是对iframe做一个总结,主要从iframe的操作(输入框、点击等等)和定位两个方面进行总结。
作为一个在远古时代用过什么 IE、360、猎豹等浏览器的资深器哥,当我第一次了解 Chrome 的时候,就被它的美貌给吸引住了...
首先,在eclipse IDE中找到 ’ help ‘, 并点击 ’ Install new software… ’
如果要添加本地化功能,需要为每种支持的语言创建一个子目录,称为”本地化文件夹”,通常使用.lproj作为拓展名。
说来也巧最近不知道发点什么文章,在后台测试代码的时候看见网友在文章“修改网页自定义字体的CSS代码+图文教程”反馈,怎么在css里汉字和字母使用不同的字体,应该怎么判断和实现,这个问题问得好,文章有内容了,哈哈哈,因为没使用过中英文分开设置字体,所以我也得先去补习一下,搜索了下关键字,其实跟上篇文章也差不多,只是多个一个写法,使用 font-family 的调用方法,根据font-family的原则,假如客户终端不认识前面的字体,就自动切换到第二种字体,第二种不认识就切换到第三种,以此类推。假如都不能识别就调用默认字体,代码示例如下:
前言 emmmm 没什么说的,想说的都在代码里 环境使用 Python 3.8 解释器 3.10 Pycharm 2021.2 专业版 selenium 3.141.0 本次要用到selenium模块,所以请记得提前下载好浏览器驱动,配置好环境 代码实现 先是安装、导入所需模块 from selenium import webdriver # 导入浏览器的功能 import re # 正则表达式模块, 内置 import time # 时间模块, 程序延迟 1. 创建一个浏览器对象 drive
今天将手把手带你爬取奥运会相关信息,并利用可视化大屏为你展示奥运详情。让一个没关注过奥运会的朋友,也能够秒懂奥运会。
iOS 《用户协议及隐私政策》弹框:包含超链接属性(本文包含完整demo源码,demo支持中英文切换)【修订版】
该小软件可以自动获取Bing的精美图片设置为壁纸,并且支持随机切换历史壁纸,查看壁纸故事。 本次新增国际化支持,以及桌面widget和自定义定时切换时间。
| 研发进展 增加以dataframe为接口的Python API。 简化Render API,提高封装性,进行中。 接入Spark profiling系统,进行中。 完成中英文README第一版。 完成中英文安装文档第一版。 纽约出租车tutorial,进行中。 完成scalar类GIS API性能比较,相比geomesa平均性能提升4.85X,最小提升1.36X,最大提升14.00X。 对接CI代码覆盖率测试,已完成,当前覆盖率87.75%。 Spark的测试部分对接CI的回归测试接入流
7 月 19 日,Meta 终于发布了免费可商用版本 Llama 2,让开源大模型领域的格局发生了巨大变化。
前面文章我们了解了如何获取元素的text属性值,和判断元素是否显示在页面(is_displayed()方法),本文我们来学习下,判断一个控件是否被选中状态、获取页面元素的大小、组合键-全选文字、组合键-退格键删除文本和鼠标右键等练习的内容。
国际化原因 为了更加方便切换版本,让代码应该一次完成,多国使用,除了使用英语外,还要可以进行单独语言包的一个添加,文章就是这样的一个例子. 公司接到一个国外的项目,需要法文版本的,但是公司通晓法文的基本没有,于是商量降低要求之后开始国际化采用英文展示就行,于是任务就开始了. 目录 [TOC] 需求分析 项目的代码全部国际化任务量不小,公司基本没有用什么框架,基本采用的是js,html实现数据的展示,没有采用框架,只是有一些简单的逻辑分层,加大了不少国际化的难度. 但是针对java部分的代码,虽说稍微熟悉一些
大型语言模型 (LLMs) 在各种自然语言任务中展现出了卓越的性能,但是由于训练和推理大参数量模型需要大量的计算资源,导致高昂的成本,将大语言模型应用在专业领域中仍存在诸多现实问题。因此,北理团队先从轻量级别模型入手,最大程度发挥数据和模型的优势,立足更好地服务特定领域,减少下游任务的训练与推理成本。
语言字符串存放在resources/lang目录中,Blade模板引擎打印语言行{{ trans(‘messages.welcome’) }}
有道翻译在咱们的日常学习工作中也是经常被用到,有道翻译提供即时免费的中文、英语、日语、韩语等多种语言的翻译,今天我们就来研究一下有道翻译的网页版,是否能通过对网页的爬取做一个简易的翻译小工具呢,一起来看看吧!
大数据文摘编辑组 谷歌刚刚为全球的机器学习者们带来了一份大礼。 作为向人工智能教育领域迈出的第一步,谷歌的人工智能学习网站Learn with Google AI在今天上线,并重磅推出了一门机器学习速成课(Machine Learning Crash Course ,MLCC),提供交互式教学视频和练习,免费教授机器学习概念。 课程网站: https://developers.google.cn/machine-learning/crash-course/ 在本次发布中,谷歌提供了英文,西班牙文,法文,韩文
目录 空格 中英文之间需要增加空格 中文与数字之间需要增加空格 数字与单位之间需要增加空格 全角标点与其他字符之间不加空格 -ms-text-autospace to the rescue
我的实现方式是在项目安装的时候,选择 语言,然后项目中根据选择的语言进行输出对应的中英文,如下图。
领取专属 10元无门槛券
手把手带您无忧上云