首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往
  • 您找到你想要的搜索结果了吗?
    是的
    没有找到

    WhatsApp直接翻译中文whatsapp聊天直接翻译

    目前为止,whatsapp是没有内建的翻译功能的,但是我们可以通过其他途径来实现它的翻译功能,比如说:1.使用在线翻译工具:您可以复制或截屏WhatsApp上的文本,然后将其粘贴到在线翻译工具(如GoogleTranslate...、百度翻译等)中,以获得翻译。...这些键盘应用程序通常可以在您键入文本时提供即时翻译功能,您可以在WhatsApp中使用这些键盘输入翻译后的文本。...3.使用第三方翻译应用程序:市面上做外贸软件的第三方其实有很多,比如说Traneasy(易翻译),就提供专业的whatsapp翻译工具-whatsapp客服系统,可以帮助企业自动翻译用户的对话跟聊天记录...,非常的方便,实现自动双向实时翻译自由翻译

    8310

    Journaling the Linux ext2fs Filesystem 论文中文翻译

    Journaling the Linux ext2fs Filesystem 论文中文翻译 引言 原论文链接 ---- 摘要 本文描述了为Linux ext2fs文件系统设计和实现事务元数据日志的工作进展...---- 为Linux设计一个新的文件系统 Linux新文件系统设计背后的主要动机是消除崩溃后大型文件系统恢复时间。出于这个原因,我们选择了文件系统日志计划作为这项工作的基础。...因此,我们不是在为Linux设计一个新的文件系统。...然而,由于两个原因,这一成本相对较低: 无论如何,日志写入非常快,因为对日志的大多数写入都是顺序的,我们可以很容易地将日志IO批处理成大型集群,磁盘控制器可以有效地处理这些集群; 通过将更改后的元数据缓冲区的全部内容从文件系统缓存写入日志...回想一下,当我们提交事务时,新更新的文件系统块位于日志中,但尚未同步回磁盘上的永久家块(家块就是写入操作对应的磁盘中文件系统对应的块,我们需要保持旧块的这种不同步,以防在提交日志之前崩溃)。

    26060

    CTPN论文翻译——中文

    文章作者:Tyan 博客:noahsnail.com | CSDN | 简书 声明:作者翻译论文仅为学习,如有侵权请联系作者删除博文,谢谢!...翻译论文汇总:https://github.com/SnailTyan/deep-learning-papers-translation Detecting Text in Natural Image...这是由于它的许多实际应用,如图像OCR,多语言翻译,图像检索等。它包括两个子任务:文本检测和识别。...它能够有效地处理多尺度和多语言(例如中文和韩文)。 ? 图5:CTPN在几个具有挑战性的图像上的检测结果,包括多尺度和多语言文本行。黄色边界框是真实值。 全面评估是在五个基准数据集上进行的。...无论运行时间如何,我们的方法都大大优于FASText,F-measure的性能提高了111111%。我们的时间可以通过使用较小的图像尺度来缩短。

    1.3K10

    如何查看linux中文件打开情况?

    前言 我们都知道,在linux下,“一切皆文件”,因此有时候查看文件的打开情况,就显得格外重要,而这里有一个命令能够在这件事上很好的帮助我们-它就是lsof。...linux下有哪些文件 在介绍lsof命令之前,先简单说一下,linux主要有哪些文件: 普通文件 目录 符号链接 面向块的设备文件 面向字符的设备文件 管道和命名管道 套接字 以上各类文件类型不多做详细介绍...linux就比较容易了,使用lsof命令就可以了,例如要查看当前哪些程序打开了hello.c: $ lsof hello.c COMMAND PID USER FD TYPE DEVICE.../libc-2.23.so hello 29190 hyb mem REG 8,10 162632 926913 /lib/x86_64-linux-gnu/ld-2.23.so.../libc-2.23.so hello 29190 hyb mem REG 8,10 162632 926913 /lib/x86_64-linux-gnu/ld-2.23.so

    11.7K10

    中文翻译的常见问题

    以下内容截取自 针对 MDN 文档的本地化指南 的中文翻译的常见问题小节。 其中翻译的规范也是中文写作的规范,更多详见之前写的 中文技术文档的写作规范。...为保证简体中文文档格式的一致性,翻译指南列出了部分规范。 标点符号 除了代码中使用的符号以及一些特殊情况外,请将英文(半角)符号替换成中文(大部分为全角)符号。...而在中文文档中,应该使它们在同一行内: 1 这是一个示例。我们不应该断行写这一段话。就像这样。 词语翻译 代名词 我们无需将“you”翻译为“您”,在文档正文部分的翻译中,请统一使用“你”。...在中文翻译中,则无需保留这些复数的形式(未翻译的英文名词也同理)。...在翻译文档时,请尽量使用术语表中的术语,以保证文档的一致性。 常用标题 英文文档中使用了一些常见标题,为了保持简体中文文档的一致性,请在翻译时参考术语表中的标题和表格的翻译

    20820
    领券