In the absence of rules, some of his counterparts in San Francisco say they have already set up back channels with government officials in Washington, DC, to discuss the potential harms discovered while examining their chatbots.
These include toxic material, such as racism, and dangerous capabilities, like child-grooming or bomb-making.
Mustafa Suleyman, co-founder of Inflection AI (and board member ofThe Economist’s parent company), plans in coming weeks to offer generous bounties to hackers who can discover vulnerabilities in his firm’s digital talking companion, Pi.
Such caution makes this incipient tech boom look different from the past—at least on the surface.
As usual, venture capital is rolling in. But unlike the “move fast and break things” approach of yesteryear, many of the startup pitches now are first and foremost about safety.
The old Silicon Valley adage about regulation—that it is better to ask for forgiveness than permission—has been jettisoned.
Startups such as Openai, Anthropic and Inflection are so keen to convey the idea that they won’t sacrifice safety just to make money that they have put in place corporate structures that constrain profit-maximisation.
这是《经济学人》2023年5月刊的一篇文章'Why tech giants want to strangle AI with red tape'第3、4段。
1
在缺少规则的情况下,旧金山的一些同行表示他们已经与华盛顿政府一同设置了后台通道,探讨在检查其机器人时候发现的潜在危害。
2
toxic :有毒的
这里面包括有毒素材,比如种族歧视,还有危险的能力,像诱拐儿童或者制作炸弹。
3
Inflection AI公司的联合创始人Mustafa Suleyman(也是《经济学人》母公司的董事会成员)计划在接下来的几周,给那些能够发现他企业的数字聊天机器人Pi弱点的黑客提供丰厚的奖金。
4
incipient :初期的;早起的
类似的谨慎让这次早期的科技爆发看上去与过去有些许不同-至少表面上不太一样。
5
yesteryear :去年;往昔
像往常一样,风险资本滚滚而来。但与之前“大跨步,打破陈规”的方式不太一样,如今的许多初创公司认为第一要务是安全性。
6
jettisoned :丢弃
硅谷关于监管的古老谚语(请求原谅总比请求许可好)已经被抛弃了。
7
sacrifice :牺牲
put in place :实施
像Openai,Anthropic以及Inflection这样的初创公司非常热衷传递一个思路就是他们不会仅仅为了挣钱而牺牲安全,他们已经实施了限制利润最大化的公司架构。
词汇
toxic :有毒的
incipient :初期的;早起的
yesteryear :去年;往昔
jettisoned :丢弃
sacrifice :牺牲
put in place :实施
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货