近年来,随着翻译软件在人们生活中的广泛使用,很多人不禁发出疑问:有了翻译软件,我们还需要学习外语吗?
《纽约时报》报道截图
据《纽约时报》报道,最新的统计数据显示,学习新语言的人,数量越来越少,美国多地学校甚至关闭了部分语言课程。2009年至2013年间,一所美国大学关闭了外语课程;2013年至2017年间,651所高校也关闭了外语课程。学外语的情况,整体呈现出明显下降的趋势。
那么,这究竟是一件好事还是一件坏事呢?
客观来看,科技让翻译软件进步飞快。ChatGPT可以模仿某种风格进行写作,并且能将内容翻译成许多种不同的语言。各地游客出行时,可以用手机翻译软件翻译当地语言,进行即时沟通。一些较新的翻译产品甚至能够做到模仿、重现说话者的语气。某翻译软件宣称,其下载量已经达到2亿次。
资料图:翻译软件界面
与此同时,人们也要看到,翻译软件其实难以完全取代人类的外语学习。有一点是确定的,即:软件程序无法完整呈现语言里那些流动的细微差别和精妙之处。目前,软件程序可以做到基本准确的内容翻译,但是却很难实现人与人之间细致入微的对话沟通。语言的各类细节,包括背景、语气、语态等,其实都潜藏着丰富的信息点,而翻译软件目前显然还无法做到这些微妙的信息表达。
事实上,新技术正在形成新趋势——对语言感兴趣的人依然会享受学习新语言,翻译软件则为其他有客观需要的人群提供实际帮助。事实上,有一部分人对语言表达具有天然的热情和探索欲,他们享受学习和感受新语言的过程,这部分人依然会持续学习外语。但是,并非所有人都对此怀有浓厚兴趣。而翻译软件的出现,则可以满足大多数人在现实生活中的实际需求,为许多人的生活、工作、学习以及出行扫清了沟通障碍,提升了便利性。
技术,为不同的人群提供了不同的选择,而这本身就是一种进步。
编译 | 汪一鸣 王洹星
签审 | 江爱民
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货