part one
The deep sea, long considered the final frontier of Earth's unexplored territories, holds immense potential for human advancement. Rich in resources such as rare minerals, hydrothermal vents, and unique biological species, the deep ocean floor is a treasure trove that beckons exploration and exploitation. However, the quest for these resources is not without its challenges, as it necessitates a delicate balance between development and conservation to ensure the sustainability of these precious ecosystems.
深海,长期以来被认为是地球上未被探索的领域之一,为人类进步提供了巨大的潜力。深海富含稀有矿物、热液喷口和独特的生物种类,深海海底是一个宝库,吸引着探索和开发。然而,对这些资源的追求并非没有挑战,它需要在开发和保护之间实现微妙的平衡,以确保这些珍贵生态系统的可持续性。
The development of deep-sea resources is primarily driven by the demand for strategic materials used in high-tech industries, such as rare earth elements and cobalt. These materials are critical for the production of advanced electronics, renewable energy technologies, and medical devices. The extraction process, however, poses significant risks to the deep-sea environment, including habitat destruction and the potential for pollution from drilling operations.
深海资源的开发主要是由于高科技产业对战略材料的需求,如稀土元素和钴。这些材料对于生产先进的电子产品、可再生能源技术和医疗设备至关重要。然而,开采过程对深海环境构成了重大风险,包括栖息地破坏和钻探作业可能造成的污染。
To mitigate these risks, conservation efforts must be integrated into the development process. This involves implementing strict environmental regulations, conducting thorough environmental impact assessments, and adopting sustainable extraction practices. Additionally, fostering international cooperation is crucial for the effective management of deep-sea resources, ensuring that the benefits and responsibilities are shared equitably among nations.
为了降低这些风险,保护工作必须融入开发过程。这包括实施严格的环境法规、进行彻底的环境影响评估和采用可持续的开采实践。此外,促进国际合作对于有效管理深海资源至关重要,确保利益和责任在各国之间公平共享。
In conclusion, the development of deep-sea resources presents an opportunity for human progress, but it must be pursued with caution and a commitment to conservation. By integrating environmental stewardship into the pursuit of economic gains, we can harness the potential of the deep sea while preserving its unique biodiversity for future generations.
总的来说,深海资源的开发为人类进步提供了机会,但必须谨慎进行,并致力于保护。通过将环境管理融入经济收益的追求中,我们可以利用深海的潜力,同时为后代保护其独特的生物多样性。
part two
1. "The deep sea holds immense potential for human advancement"中的现在分词短语作定语,修饰 the deep sea,表示深海为人类进步提供了巨大的潜力。
2. "The extraction process poses significant risks to the deep-sea environment"中的主语是名词短语 the extraction process,表示开采过程对深海环境构成了重大风险。
3. "Conservation efforts must be integrated into the development process"中的情态动词 must 表示必须,强调保护工作必须融入开发过程。
4. "Fostering international cooperation is crucial for the effective management of deep-sea resources"中的动名词短语作主语,表示促进国际合作对于有效管理深海资源至关重要。
5. "By integrating environmental stewardship into the pursuit of economic gains, we can harness the potential of the deep sea"中的介词短语作方式状语,说明通过将环境管理融入经济收益的追求中,我们可以利用深海的潜力。
part three
1. Deep sea (n.) - 深海
3. Development (n.) - 开发
4. Conservation (n.) - 保护
5. Ecosystems (n.) - 生态系统
6. Rare minerals (n.) - 稀有矿物
7. Hydrothermal vents (n.) - 热液喷口
8. Biological species (n.) - 生物种类
9. High-tech industries (n.) - 高科技产业
10. Strategic materials (n.) - 战略材料
11. Extraction process (n.) - 开采过程
12. Environmental regulations (n.) - 环境法规
13. Environmental impact assessments (n.) - 环境影响评估
14. Sustainable extraction practices (n.) - 可持续开采实践
15. International cooperation (n.) - 国际合作
16. Economic gains (n.) - 经济收益
17. Biodiversity (n.) - 生物多样性
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货