当加沙毁灭与占领的地图充斥西方媒体生态时,我们正逐渐丧失一种能力——从那种种族灭绝式的地理图景中抽离,去审视那些真正定义加沙及其与土地关系的图景。为了寻求更精准且具象的地图学,我们让加沙的文化与思想记忆重新显现,并以此坚守:正是这些空间,编织成了这片土地最核心的空间肌理。
一个问题萦绕我心已久,但愿答案尚未湮灭。这并非某种严谨的学术追问,而是每个人心底反复呐喊的呜咽,在接连不断的失落中不断升腾:“我们是谁?”
我拒绝接受加沙仅被毁灭与损失所定义。这片土地承载着历史长河中层层叠叠的人类经验。作为连接非洲与亚洲的天然通道,它始终是人流、商贸与文化的交汇点。语言传承的脉络、对话的延续、共享的传统与空间,共同从悠久历史中淬炼出“我们”的集体意识——这是我们共同身份的命名。
这场持续的屠戮从未止于消灭肉体,更是系统性地摧毁精神与记忆。它剥夺了土地的灵魂与形貌,迫使我们个体与集体在记忆废墟中挖掘,寻找自我本质的自然映照。重建是艰辛的劳作,即便指甲永远刮擦着失去的伤口,我们仍坚持在心中重建学校、文化中心与图书馆。每个场所都是见证者,都是知识的守护者。在此分享部分文字,愿为加沙宏大叙事添上碎片,重构我们曾是、且永存的模样。
学术机构
伊斯兰大学
伊斯兰大学创立于1978年,作为加沙首所高等学府,其意义远超学术殿堂。在围困的阴影下,历代学子于此培育求知欲、抱负与韧性。这座避难所让思想得以滋长,辩论得以蓬勃,集体意识得以成长。该校位列加沙高等教育第一、全国第二,其课程注重实践赋能,培养出能创造性应对挑战、引领社区发展的毕业生。
2023年10月10日,以色列战机轰炸该大学,20余栋建筑中的500余间教室遭损毁。随后的战火夺走了众多教授与教职员工的生命。 2023年12月,校长苏菲安·阿卜杜勒·拉赫曼·塔耶博士——这位在光学与先进材料研究领域享誉国际的物理学家,携全家遇难。生物物理学教授赫塔姆·瓦西菲博士亦在袭击中丧生。他们的逝去,在加沙知识分子群体中留下了难以弥补的缺口。
阿兹哈尔大学
阿兹哈尔大学在加沙教育格局中与伊斯兰大学形成了鲜明的互补。该校涵盖了兽医、农业、法律及传媒等广泛学科,是思想的孵化器。作为公认的区域顶尖学府,阿兹哈尔培养了一代能以知识应对逆境的学子。
阿兹哈尔大学曾为以色列长达16年的窒息围困撕开了一道思想裂缝,成为通往国际知识领域的生命线。 随着其毁灭,这条连接加沙与世界的通道已被切断。加沙城校区与南部第二校区在2023年末相继坍塌与被毁,这标志着加沙知识传承的剧烈断裂。
文化地标
拉沙德·沙瓦文化中心
作为巴勒斯坦首个文化中心,该中心于1985年创立,旨在打破加沙的文化孤立。这里不仅是戏剧、电影和音乐的殿堂,其建筑本身更是一件杰作,曾入围阿迦汗建筑奖。中心内的黛安娜·塔玛里·萨巴赫图书馆作为加沙最大的展厅之一,曾承载着跨领域的知识宝库。
拉沙德·沙瓦文化中心承载着这座城市的创造力与韧性,在种族灭绝事件初期,它被迫从文化避难所转变为流离失所者的避难所。 直至2023年11月被摧毁,它始终在为那些失去家园的人们提供最后的庇护。
卡坦中心
卡坦中心曾藏书逾111500册,每年有超过45000名儿童受益于其工作坊。它是融合图书馆资源与教育项目的核心枢纽,是代际间的桥梁。尽管基础设施遭受严重破坏,其精神遗产仍通过继续践行使命的教育工作者和艺术家得以延续。
图书馆
奥马里清真寺图书馆
这座图书馆远非书册的堆砌。馆藏曾有近20000册书籍与手稿,包含可追溯至马木鲁克王朝与奥斯曼时期的珍稀文献。其中尤为珍贵的是约500年前奠定伊斯兰继承法体系的《继承法注释》。
当以色列对图书馆发动反复轰炸时,摧毁的不仅是建筑,更是数百年积淀的知识宝库。 这些手稿大多为世间独有,即便地方团队抢救出了部分古籍,多数损毁已无法修复,城市历史的档案脚手架轰然倒塌。
伊斯兰大学中央图书馆
作为加沙规模最大的图书馆,这里是学者学术生活的基石。五层馆藏涵盖了自1970年起积累的学术资源。2023年10月的轰炸中,近24万册馆藏书籍被焚毁,校方估算持续轰炸共摧毁了近1000000册图书,这是加沙历史上最为惨重的知识财富损失。
加沙城老城区
达拉吉社区
达拉吉是古城的商业与建筑核心,坐落着赛义德·哈希姆清真寺等宗教地标。这里的神圣性在静谧中低语,如同光线蜿蜒渗入街巷时的折射。此外,该区还拥有被称为“拿破仑城堡”的巴沙宫。这座城市始终存在于世界地图之上,从未沦为边缘,也从未成为寂静的过道。
橄榄区
橄榄区是时间的印记。在这里,清真寺的礼拜召唤声与教堂钟声交织回响。维拉亚清真寺的石刻铭文可追溯至公元8世纪,而毗邻的圣波菲里乌斯教堂,则昭示着加沙多元共存的传统。这是一个差异共生的街区,在橄榄区,石块无需宣示信仰,只需坚韧承载。
当所有曾经存在之地消逝,我们紧握记忆碎片,以砖瓦重构故土。即便如此,我们这些幸存者深知记忆远远不够。此刻的加沙仍在流血。这意味着问题不仅在于“如何重建”,更在于“能否重建”,以及谁能修复那些历经数代人培育的知识记忆。
纵使建筑重现,谁能唤回那些永失之声?谁又能让逝者归来?
迪玛·哈塔布
出生并成长于加沙中部布雷吉难民营,在持续的种族灭绝中仍坚守于此。她目前正在伊斯兰大学在线攻读英语文学专业。
文章仅供交流学习,不代表本号观点
本文出处:A Catalog of Gaza’s Loss