中经记者 秦枭 北京报道
2026中关村论坛期间,全球首创的AR+AI会议翻译系统在主会场正式落地应用。据悉,该会议翻译系统是由亮亮视野与智谱AI联合打造的,深度融合AR硬件技术与AI大模型翻译能力,标志着国际会议翻译领域正在从传统设备和人工依赖的阶段,向AR+AI的时代迈进。
亮亮视野创始人兼CEO吴斐对《中国经营报》记者表示,此次AR+AI会议翻译系统于中关村论坛主会场的正式部署,不仅实现了全球范围内技术路径与产品模式的双重首创,更有望重新定义全球国际会议翻译服务的行业标准范式。从先行先试的创新土壤到领跑全球的科创高地,北京之所以能持续坐稳全球科技创新中心的核心席位,离不开北京市政府对本土创新的包容托举、敢闯敢试的决心与实打实的推进力度。
长期以来,国际会议翻译领域始终存在诸多行业痛点。在大型论坛、专业峰会等高端跨语言交流场景中,传统同传模式需搭建专属包厢、调试接收设备,专业人工译员的稀缺性也推高了筹备成本,加之会场信号不稳定等问题,不仅增加了活动组织方的筹备压力,也难以保障信息传递的准确性与一致性,成为制约跨语言沟通效率与质量的重要因素。
与此同时,传统模式还存在语种覆盖有限、实时传递滞后等问题,难以满足全球化背景下国际会议的多元沟通需求。
此次落地中关村论坛的AR+AI会议翻译系统,正是针对行业核心痛点的突破性创新。据了解,该系统深度整合亮亮视野AR眼镜硬件优势与智谱AI大模型技术能力,在技术性能与实际应用层面实现多重突破:支持54种语言实时翻译,翻译延迟小于1秒,可满足多语种国际会议的沟通需求;AR眼镜单次续航达8小时,系统可7×24小时稳定运行,能够适配会议全周期使用;参会者无须额外耳机与复杂配对,佩戴即用且开机4秒即可进入工作状态,大幅降低使用门槛。
在场景适配与信息传递层面,该系统展现出极强的实用性。系统最高支持上万台设备统一接入与管理,可满足百人、千人级乃至更大规模的国际会议场景需求;通过麦克风直传与高精度拾音技术,有效消除远距离收音带来的信号衰减,确保会场前后排参会者都能获取一致、清晰的信息,显著提升了大型会议的信息平权能力。而在翻译专业性上,系统将大模型翻译深度融入会议场景,可提前录入专业术语、嘉宾名单及专有名词,同时具备动态纠错能力,让专业表达的准确度与稳定性大幅提升,使其从简单的“翻译工具”升级为面向复杂国际沟通场景的智能基础设施。
据介绍,自2025年起,亮亮视野便聚焦国际会议翻译领域的效率升级,持续探索创新解决方案,先后为IASP世界大会、北京文化论坛、中国高层发展论坛等多场高规格国际盛会提供专业AR翻译服务,积累了丰富的场景应用经验。此次与智谱AI的联合,实现了硬件技术与人工智能的深度融合,在大幅压缩会议翻译部署成本的同时,显著提升了翻译效率与使用体验。
吴斐介绍,未来亮亮视野与智谱AI将持续深化协同,深耕AR显示、实时翻译与大模型能力的深度融合创新。这意味着,AR+AI的技术组合不仅将在国际会议场景持续优化,还将逐步延伸至公共服务、专业交流等多元场景,推动跨语言沟通效率与体验的双重升级。
(编辑:张靖超 审核:李正豪 校对:颜京宁)