东京奥组委正式发布了2020年东京奥运会及残奥运会口号,
United by Emotion!
这句话怎么理解?
我特意咨询了各个翻译大神,
不管是在线也好,软件也好,
结果,比较方!
最常用的小度说,是“感情用事”,
某歌说不对,应该是“情感联合”
某道是耿直Boy,直接按照字面翻译
某词霸站某歌的“联合体”,表示臣附议
也有的措辞,很像翻译小说,比如某江
微软家的,说法也不一样
同样一句话,大家翻译出来,
各花入各眼,完全不一样。
当年北京奥运会口号有两个版本,
中文“同一个世界,同一个梦想”,
英文“One World, One Dream”
奇怪的是,这次2020年东京奥运会的口号,
只有英文版“United by Emotion”,
没有日文版。
东京奥运会官微上,有这样一段阐述,
所以,网友把“United by Emotion”翻译成“激情聚会”,
没毛病。
要不就来个直白点儿的——
一起走心,一起整!
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货