如果说,长脸是long face,圆脸是round face,鹅蛋脸是oval face,方脸是square face。但是,大家知道game face是什么脸?一看就是游戏高手的面相?还是网瘾少年呢?
其实都不是啦!game face是表示面对艰难的任务或工作时,有坚定的决心,表情严肃认真。Put on your game face(s)意思就是“”严肃点。
Game除了“游戏”的意思之外,还有很多其他的意项,今天就给大家来讲讲game的表达吧!
a confidence/waiting/easy/big game
大家看到这些形容词、名词搭配game一起出现的时候要注意了!因为这些词组和游戏可能通通没关系,认错,意思可能就拐到银河系了!
a confidence game 骗局
waiting game 伺机而动的策略
easy game 容易捕获的猎物
big game 大型猎物。
这里的game是猎物的意思,一般指人捕猎野生动物(Wild animals or birds that are hunted for sport and sometimes cooked and eaten are referred to as game .)。
不过,对一些人来说,他们喜欢去“打野食”,但千万不要译成 to eat game,or to have game。因为作为名词的game还有一个不太雅的意思,即“卖淫;当妓女(或‘鸭子’)”, If a man or woman is on the game, he or she is working as a prostitute.
What's your game?
这句话可不是在问你玩的是什么游戏,实际上别人这么对你说是质疑你的动机不良,无事献殷勤。
What's your game?是英式表达,这里的game意思是花招、诡计(You can use game to describe a way of behaving in which a person uses a particular plan, usually in order to gain an advantage for himself or herself.)。这句话就可以理解为你在玩什么鬼把戏?
当你知道了对方想做什么,也可以用That's your game.(这就是你的鬼把戏)怼回去。
例句:
Reg is being very nice all of a sudden. What's his game?
Reg突然变乖了,他在玩什么鬼把戏?
When the uncertainties become greater than the certainties, we end up in a game of bluff.
情况愈发难以确定,我们最终陷入一个唬人的把戏中。
Until now, the Americans have been playing a very delicate political game.
直到现在,美国人一直玩着精心设计的政治把戏。
大家看到What's the game?也要注意哦,这和游戏也没关系,这句话常用于口语中,表示质疑、询问,意思是问发生了什么?怎么了?
如果有人直言,what's the name of your game?那么,大概率并不是说你在玩什么把戏了,也不太会会是问你在玩的游戏是什么名称了,而是他要你划重点,告诉他什么时候“最重要的,最核心的”。
例句:
For learning English, the name of the game is keeping practicing.
学英语,最重要的是要坚持练习。
l'm game.
l'm game.可不是说我正在打游戏哦!大家看这game前无定冠词,后无ing,所以这里的game是形容词啦!
Game的意思是"愿意尝试的、有冒险精神的",即 willing to face danger。
因此,l'm game是表示同意,意思是“我愿意、我也去”。
be game to do sth / for sth就表示愿意做...;
Are you game?是问你愿不愿意。
大家要注意区分game有没有定冠词或复数,来确定game的词性哦!
例句:
Okay. I'm game if you are.
好的,你去我就愿意。
Who's game to have a try?
谁愿意来试试?
另外,如果大家看到gamely,不要认错词性,这是副词哦!意思是“勇敢地、大胆地、坚定地”。
game over
game over大家都很熟悉,每一个游戏菜鸟肯定都有无数次游戏失败,屏幕上出现game over的经历。
这个词本意是游戏、活动结束,可以引申为玩完了。但是game over真没有翘辫子、挂掉的意思哦!
例句:
Goooooal! Game over! Italy win! Beat the Australians!
球进了!比赛结束了!意大利队获得了胜利,淘汰了澳大利亚队!
当然,如果你看穿一切,则可以用game is up来做结束语。
game is up
戏该收场了,别再演戏了(指所从事的秘密计划或活动被揭穿)
If you say the game is up, you mean that someone's secret plans or activities have been revealed and therefore must stop because they cannot succeed.
例句:
Some thought they would hold out until Sunday. The realists knew that the game was already up.
有些人以为他们还能撑到星期天,务实的人却很清楚,这一切都已结束了。
翻吧·与你一起学翻译
微信号:translationtips
领取专属 10元无门槛券
私享最新 技术干货