首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

519.经济学人-The smuggest guys in the room-3

The Byzantine voting system that has done away with Mr Sneader has not yet determined which of his two potential successors will replace him.

Nor is it clear for whatpreciselythe 54-year-old Scot is paying the price.

Some see hisdepartureas the firm’sstrangled mea culpa; the ousting of a boss is typical of a firmengulfedin the sort ofscandalsMr Sneader has had to cope with, from dodgy dealings in South Africa and settling conflict-of-interest lawsuits to paying almost $575m to settle claims that its advice helpedexacerbateAmerica’s opioid crisis.

Yet the roots of all those crises predate his three-yeartenure. He is, at most, the fall guy.

这是《经济学人》2021年3月刊的一篇文章'The smuggest guys in the room'第3段,共4句。

1、

罢免了Sneader先生的拜占庭投票制度尚未确定他的两个潜在继任者中的哪一个将取代他。

2、

{'precisely':'的确如此'}

paying the price:付出代价

也不清楚这位54岁的老苏格兰人付出了什么样的代价。

3、

{'departure':'离开'}

{'strangled':'压制、扼杀'}

{'engulfed':'吞没'}

{'scandals':'丑闻'}

{'exacerbate':'使加剧'}

这里面有个短语'mea culpa',是拉丁语,意思为“由于我的错,是我的错”,整句翻译:有些人将他的离职视为公司被扼杀的罪魁祸首。罢免老板在某种程度上是公司掩盖丑闻的典型做法,Sneader不得不应对从南非的可疑交易以及解决利益冲突诉讼而支付近5.75亿美元和解,因称(麦肯锡给的)建议了加剧了美国的药物上瘾危机。

4、

{'tenure':'任期'}

这里有个短语,可以学习'the fall guy',意思是“替罪羊、替死鬼”。整句翻译:然而所有的这些危机都是在他三年任期之前发生的。他真的,完完全全是一个替罪羊。

--总结--

【词汇部分】

{'precisely':'确实'}

paying the price:付出代价

{'departure':'离开'}

{'strangled':'压制、扼杀'}

{'engulfed':'吞没'}

{'scandals':'丑闻'}

{'exacerbate':'使加剧'}

{'tenure':'任期'}

the fall guy:替罪羊

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20210320A000CN00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券