首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

翻译行业为何需要项目管理

翻译行业为何需要项目管理

随着全球经济的高速发展,项目管理的理念和方法已经引入到翻译行业中。

现在翻译行业的任务量很大,想要保质保量保时地完成翻译任务,翻译项目管理必须借助项目管理的相关理念和方法。

翻译公司的价值是确保客户委托外包的翻译或本地化项目在预算范围内、按客户规范要求如期完成。也就是说,翻译公司负责管理项目。

项目管理是指“在项目活动中运用知识、技能、工具、和技术达到项目要求”(PMI,2008:6),也就是按时、按预算、按客户规范要求交付项目。

简而言之,翻译公司的核心竞争力就是项目管理,这是翻译和本地化活动的“重中之重”(Stoeller, 2004)。可以说项目管理是语言行业的基石

项目管理作为一种一次性和独特性的社会活动,极其具有挑战性,原因就在于它是一种复合管理,要求管理者具有多种综合管理能力。

翻译与本地化项目管理是一种“无限可能的艺术”

例如:一个翻译项目需要脑力劳动和创造性劳动去完成。那么,要估算和管理项目的时间和成本,就会衍生出很多问题。

如何才能估算出一个具体的翻译任务会花费多长时间,耗费多少成本?在建立翻译定价体系的时候,应当以什么作为计费单位呢:单词数、字符数、句子数、小时数、页数、行数,还是其他?

想要知道这几个问题如何回答,就必须确定哪些变量会影响到一个特定翻译项目或任务的完成周期。同时,也需要制定出一个可行性执行方案来预估上述翻译项目或任务的复杂程度。

无论是从理论上还是从实践上来看,都会对翻译与本土化的项目管理有很大的影响,同时也会对语言行业起到一定的促进作用。

实际上,在我们进行项目管理的过程中,正如特定文本的正确译文不止一种,特定产品的本地化可行方案并非只有一种,也不存在唯一正确的翻译和本地化项目管理方法。

由于每个项目都具有特殊性和不确定性,因此无法通过清单、决策树、流程图等方式来解决问题。为了获得最好的效果,项目管理者应该使用审慎的判断力和专业技能来权衡各种冲突的限制条件,例如范围,成本,时间,质量,资源等。正是由于这些原因,翻译和本地化项目管理可以称得上是一种“无限可能的艺术“

  • 发表于:
  • 原文链接https://kuaibao.qq.com/s/20221021A03JWT00?refer=cp_1026
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券