首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往
您找到你想要的搜索结果了吗?
是的
没有找到

机器翻译人机PK实况:谷歌、有道、百度、搜狗,哪个像专业译员?

作者:胡祥杰 【新智元导读】 不得不说,机器翻译已经和人类水平相差无几,现在要判断一段文字是机器翻译的还是人类翻译的,难度越来越大了。不信?去试试。 最近,我们注意到,有一个叫做“试译宝”的微信公众号发布了一个机器翻译人机PK:具体规则是给出三道题,每道题包含对一句话的四个版本的翻译(其中有一个答案是人类译员给出),参与者需要从这四个选项中选出一个自己认为最可能是人类译员提供的答案,选对了为人类加一颗星,选错了机器加一颗星。 翻译内容是英文版《金融时报》的材料,人类译员也是金融时报的资深翻译员,使用的机器翻

08

机器翻译整体进步了十年 但各家公司却在暗自“较量”

由于人工智能的飞速发展,机器翻译水平正在大幅提升,并逐渐赶超人类,这已经是不争的事实。然而,同在机器翻译这个赛道里的各位“赛手”,谷歌、有道等传统翻译产品或公司,也正在上演着一场激烈的角逐和比拼。 人工智能翻译大赛 谷歌竟然连败两场? 12月的一个早上,北京798软件园,一场机器翻译的pk赛正在进行。活动主办方品玩,是一家“有品好玩”的科技媒体。 这场人工智能翻译大赛的规则是三局两胜,第一局考验对话翻译,第二局考验识别能力,第三局是挑战图像翻译。 而三款同台竞技的翻译软件则是:Google翻译、有道翻译官和

02

有道周枫:未来三年,神经网络翻译将满足90%以上的翻译需求

耶和华说:“看哪,他们都是一样的人,说着同一种语言,如今他们既然能做起这事(建造巴别塔),以后他们想要做的事就没有不成功的了。”——《圣经》 《圣经》用巴别塔的故事解释了人类语言复杂性的起源,但是,千百年来,虽然面临重重阻碍,人类从未放弃过建造巴别塔的愿望,从职业翻译的出现到国际语的出现都是如此。 智能时代为跨语言交流提供了有力的武器——AI。机器翻译大大降低了翻译的门槛,并且,当下众多科技公司都是免费提供这一服务。如果要评选一个离大众最近的人工智能产品,机器翻译绝对不能忽略。 以时下用户量较大的微信为例

013

华为杨浩:小知识驱动大数据,构建知识可认知的 AI 应用

基于深度学习的神经网络机器翻译已经在通用翻译、领域翻译、翻译评估和自动译后编辑等多个场景,产生了巨大的商业价值,但是仍然存在着两个典型问题。一方面,过译漏译等质量问题仍然存在;另一方面,端到端的神经网络黑盒架构使专家介入优化比较困难,传统离散知识不能很好融入模型算法。 在 2021 年 11 月 25 日和 26 日,AICon 全球人工智能与机器学习大会(北京)上,我们邀请到了华为文本机器翻译实验室主任杨浩,他将从离散知识和神经网络模型的融合角度为你带来《知识驱动的机器翻译研究和实践》,希望可以为你带来启发。

04
领券