首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

在i18next.t()中使用number变量生成gettext .po文件

在i18next.t()中使用number变量生成gettext .po文件,可以通过以下步骤完成:

  1. 首先,确保你已经正确配置了i18next库和相关的插件。i18next是一个国际化框架,用于在应用程序中实现多语言支持。
  2. 在代码中使用i18next.t()函数来获取翻译文本。该函数接受两个参数:翻译的键和一个可选的变量对象。
  3. 在翻译的键中,可以使用占位符来表示变量。例如,你可以使用"%s"表示字符串变量,"%d"表示整数变量,"%f"表示浮点数变量等。
  4. 在调用i18next.t()函数时,将变量对象作为第二个参数传递进去。变量对象应该包含与占位符对应的键值对。
  5. 在生成gettext .po文件时,可以使用工具来提取翻译文本。这些工具会扫描代码中的i18next.t()函数调用,并将其转换为gettext的格式。
  6. 在生成的.po文件中,每个翻译文本都会有一个msgid和一个msgstr。msgid是原始文本,msgstr是翻译后的文本。对于带有变量的翻译文本,可以使用占位符来表示变量。
  7. 在.po文件中,可以使用msgctxt字段来指定翻译文本的上下文。这对于区分具有相同msgid但不同上下文的翻译文本非常有用。
  8. 推荐的腾讯云相关产品是腾讯云翻译服务。腾讯云翻译服务提供了一系列的API,可以方便地进行文本翻译和语言识别。你可以使用腾讯云翻译服务来实现多语言支持,并将翻译后的文本存储在数据库或文件中。

更多关于腾讯云翻译服务的信息和产品介绍,可以访问腾讯云官方网站:腾讯云翻译服务

页面内容是否对你有帮助?
有帮助
没帮助

相关·内容

python gettext使用

python中使用gettext进行语言国际化的方法 1.编辑源代码, 保存为gettextdemo.py import gettext catalogs = gettext.find("example...", fallback=True) _=t.ugettext print(_("this message")) 2.从源代码抽取需要国际化的文本消息,并转换创建.pot文件, 可以使用的工具为pygettext.py...和 msgfmt 回到正题, 输入以下命令生成example.pot文件 xgettext -o example.pot gettextdemo.py 3.将example.pot复制到....二进制文件,  cd locale/en_US/LC_MESSAGES/ msgfmt -o example.mo example.po可以看到转换后生成的mo是二进制文件,而po,pot都是文本文件...这一步很关键,我弄的时候没注意到这一步, 直接把.po文件复制成.mo文件, 导致出现以下类似的情况, 掉到坑里,半天爬不出来,汗~ File "C:\env\lib\gettext.py", line

1.6K20
  • 多语言中的 .POT .PO .MO 和 xgettext

    Google 上面有一张图,比较直观的解释了这三者的关系: xgettext 介绍图中的三种文件之前,先要了解一下xgettext这个工具,它是 Linux 上的一个程序,Ubuntu 下可以直接使用...(命令行),其功能是抽取给定的文件可供翻译的字符串。...如果没有 .POT 文件充当一个模板,原先翻译好的 .po 文件就会被改动,新的待翻译内容和已被翻译的内容掺杂一个文件,如何解析拆分?...从工程层面上就会变的复杂,因此一个简单的翻译流程就是,先生成模板文件,通过模板文件产出翻译内容,程序则直接使用翻译内容,即 .po 文件,或将他们编译成二进制使用。...php-format no-php-format 比如说下面的这段代码 %d %s 是 php 的语法,当原始的内容中有些是动态生成的的情况下,就像下面的这种语法,你需要明确告诉编辑器这是「代码语法

    1.6K31

    gettext模块实现Python国际化

    ---- 2.通用步骤 (1)无论是使用哪一套API,都必须提取可以翻译的字符串并且生成一个翻译模板文件.pot (2)然后生成对应于不同语言翻译的文件.po (3)我们应用程序中使用是的二进制格式的...对en.po重复(e)操作 (f)使用msgfmt命令从po生成二进制文件mo,也是应用程序需要使用文件。...到目前为止所有准备工作完成 补充: 注:上面的步骤也可以用poedit这款软件完成,官网上有详细的使用教程 另外,一旦python代码要翻译的字符串发生变化(修改、增删),需要重新生成po文件时,可以用...msgmerge命令来代替msginit命令,例如: msgmerge -U zh_CN.po my_app.pot ---- 3.Python代码添加国际化支持 第一部分介绍gettext模块时...第一种是根据用户系统的语言配置(系统的环境变量LANGUAGE, LC_ALL, LC_MESSAGES, LANG),自动选择语言;第二种是程序实时切换语言。

    2.4K10

    django2.2 国际化实践

    的支持,其实现是基于 GNU 的 gettext, 所以要想在 Django 中使用 I18N 还需要先安装配置 gettext。...,后加入的环境变量不会生效,需要重启咯),如图: Mac 安装 gettext 使用 brew 安装:(CommandError: Can't find msguniq....-force 注:Mac 解决 Homebrew 一直卡在 update 生成需要翻译的文件 python manage.py makemessages -l zh_Hans (joyoo) E:\yinzhuoqun...那么可能是:gettext 版本不对 或者 安装后没有加入到环境变量 手工翻译需要的 msgid 找到 settings 里面配置的 LOCALE_PATHS 下的 django.po 文件,开始你的编辑之路...msgid: 需要翻译的文案 msgstr: 翻译后的文案 代码中看到:_("这种就是国际化的标志,我们只需要翻译下就 OK") 例子: 最后一步就是 编译 编译成功后会在 django.po 的对应目录生成

    62740

    csproj 文件使用系统环境变量的值(示例将 dll 生成到 AppData 目录下)

    Windows 资源管理器使用 %var% 来使用环境变量,那么我们能否 Visual Studio 的项目文件使用环境变量呢? 本文介绍如何在 csproj 文件使用环境变量。...遇到的问题 Windows 资源管理器,我们可以使用 %AppData% 进入到用户的漫游路径。...更多关于路径的信息可以参考:UWP 的各种文件路径(用户、缓存、漫游、安装……) - walterlv 然而,为了调试方便,我最好在 Visual Studio 编写的时候就能直接输出到插件目录。...于是,我需要将 Visual Studio 的调试目录设置为以上目录,但是以上目录包含环境变量 %AppData% Visual Studio 修改输出路径 如果直接在 csproj 中使用 %...我的电脑上是 C:\Users\lvyi\AppData\Roaming。 于是, csproj 设置 OutputPath 即可正确输出我的插件到目标路径。

    41750

    使用 poEdit 汉化 WordPress 插件和主题

    并且 .po 文件还有一个好处就是,如果源代码作了任何修改,翻译者不必查看源代码来重新翻译,因为所有需要翻译的文本都会自动保存在一个后缀名为 .po 文件,翻译者所需要做的只是重新更新下 .po 文件...确保输出的文本可以被本地化之后,你必须设置你的插件或者主题的 .mo 文件的路径(.mo 是编译后的 .po 文件,它是 poEdit 保存的时候会自动产生的)。...这里需要注意的一件事情是,产生的任何 .mo 文件都应该以 domain 变量的值作为文件名的前缀。...第四步:输入插件的路径 刚才的 'Settings' 对话框,点击 'Paths' 标签页并点击建立新条目的图标。假设插件自己的子目录下并且你会把 .po 保存在子目录,输入"."...在这里, 通过保存新文件,我将自动生成一个可以让别人使用的 .po文件,和一个可以被 WordPress 直接读取来本地化插件的 .mo 文件

    1.3K20

    【Django | 开发】 (国际化项目&支持多语言)

    二、实现步骤 2.1 为翻译字符串添加钩子 1) py文件 将需要翻译的字符串统一使用gettext_lazy或gettext包裹 from django.utils.translation import...:{{ job_name }} 城市: {{ job_city }} {% endblock %} 如果在翻译存在二级变量或者三级变量渲染时需要提前保存...(.po和.mo格式的) 终端输入 ( 大坑插入: 由于gettext版本低于0.15, 报错:Make sure you have GNU gettext tools 0.15 or newer...django-admin makemessages -l zh_Hans -l en 生成对应文件 我们需要在对应的文件,给这些需要翻译的键添加值 ( msgid (message id)是键,...en 文件 ( 这里的en 是之前所设置的名字,需要与setting语言配置元组第一个数据一样,此时我们需要都将中文翻译成英文,注意!!不进行翻译会默认使用其他语言!

    69410

    Flask-Admin修改成中文显示

    redirect(url_for('login')) 模板我们必须做一些类似的工作,但是我们使用 _() 来简化 gettext()。...它里面有另一个名为 LC_MESSAGES 的目录,它里面有一个messages.po 文件。...这一步会读取 .po 文件的内容并且会在相同的目录下生成一个名为 .mo 的编译的版本。...为了能够模版中加载正确语言版本的 moment.js,我们需要把语言的代码加入到 Flask 全局变量,跟记录登录用户是相同的方式(文件 app/views.py): @app.before_request...用户希望本地语言下使用,因此必须让我们的应用程序支持多种语言。 接下来的文章,我们将看看可能是国际化和本地化最复杂的方面,就是用户产生的内容的实时自动翻译。

    1.6K31

    flask babel使用(flask 107)

    首先我们将这个 app “国际化”,为模板和 .py 文件的每一个字符串添加一个 gettext 函数,由于 gettext 函数被引用的次数太多了,为了方便手写,就将其 import 为 “_”:...image 你可以注意到我们对 app 的 locale 做了配置,然后用 babel 扩展将 app 再次初始化,并且将 .py 和 .html 的字符串做了配置,让它们都使用gettext这个函数...然后我们用 pybabel 生成要翻译的 PO 模板文件,这个命令是 babel 这个工具包带来的,生成翻译模板命令如下: $ pybabel extract -F babel.cfg -o messages.pot...message.po 的#,fuzzy删除。...更新后需要用前面的命令重新生成 messages.pot 文件,然后使用下面的命令将更新的内容 merge 到原来的翻译: $ pybabel update -i messages.pot -d translations

    85020

    《IntelliJ IDEA 插件开发》第 五 节:IDEA工程右键菜单,自动生成ORM代码

    那么在这个DDD工程开发框架,还缺少一部分基于数据库表信息自动生成对应PO、DAO、Mapper文件的功能。...那么本章节我们就来工程扩展这部分内容,实际操作的效果就是我们可以工程上通过鼠标右键的方式,唤出添加ORM代码块的窗体,通过选择库表的方式,使用 freemarker 自动生成代码。...在生成的代码块需要完成对所需要包的引入,同时会使用到 lombok 注解的方式替代PO对象的get、set方法,以减少代码量逻辑的创建。 三、案例开发 1....同时这一层还提供了用于处理数据库操作的类,因为我们需要从数据库读取出表的信息、字段、注释,用于创建PO、DAO、Mapper使用。...module:模块层,这里提供了一个用于选择文件路径的组件,可以让我们工程上鼠标右键后出来的窗体,点击模块选择对应的要生成代码的位置路径。

    2.1K10

    软件本地化的 10 个常见错误

    使用分离的资源文件 应该谨慎地选择字段的 key,该键名总是应该描述字段接口中的角色(标题、按钮文字,等等) 同时应该确保增加新字段时不要和既有的字段重名。...以 Python 为例, .po 资源文件中保存了每种 locale 的翻译: # ....比较正确的方式是基于 locale 资源文件包含一个指示方向的字符串,并根据其调用不同的 CSS 样式。...缺少上下文造成的困惑和歧义 当字符串包含变量,且被用在一个特定上下文或使用了有歧义的措辞时,你的翻译团队就不好过了。翻译者通常基于无上下文格式的文件和字符串工作。...尽可能在资源文件使用可读性强的 key,比如 toContact 或 contactButton 通过 key 还难以说明的,应该在本地化文件添加注释和说明 如果基于 Excel 工作表管理翻译字段

    72010

    带你认识 flask 国际化和本地化

    支持多语言的常规流程是源代码中标记所有需要翻译的文本。文本标记后,Flask-Babel将扫描所有文件,并使用gettext工具将这些文本提取到单独的翻译文件。...-o选项提供输出文件的名称 我应该注意,messages.pot文件不需要合并到项目中。这是一个只要再次运行上面的命令,就可以需要时轻松地重新生成文件。...因此,不需要将该文件提交到源代码管理 05 生成语言目录 该过程的下一步是除了原始语言(本例为英语)之外,为每种语言创建一份翻译。...每个语言存储库创建的messages.po文件使用的格式是语言翻译的事实标准,使用的格式为gettext。...update()函数同一个命令结合了extract和update步骤,如果一切都成功的话,它会在更新完成后删除messages.pot文件,因为当再次需要这个文件时,可以很容易地重新生成 init

    1.8K30

    命令行的迅雷,这样用会更香

    本公众号也有幸转载过,但在实际使用 axel 还是有几点不为人知小秘密,今天来聊一下。...直接安装 有源的情况下,axel CentOS 可以通过 yum 的方式直接安装: yum install -y axel 没有源的情况下, CentOS 6/7 可以先添加 Epel 源再安装...源码下载,启动安装 下载源码,并生成用于 axel 安装的 configure 可执行文件: $ git clone https://github.com/axel-download-accelerator...--prefix 指定了 autoconf-archive 的安装路径,安装 axel 的时候需要额外指定 autoconf-archive 的 m4 文件路径: $ autoreconf -i -...$ make $ make install Too many redirects 如果你使用 axel 下载 https 相关的资源,你可能会发现: 这是因为,CentOS 通过 yum

    1.9K50
    领券