我刚刚成为DBA的一个数据库,支持调用监控软件附加到我们的PBX。该软件是在意大利开发的,所有对象(表、列、过程、视图等)都用意大利语命名,例如Chiamate表保存调用数据。
有人能建议我如何建立一个翻译表-一个简单的两栏意大利语到英语表,我可以用来引用哪些栏,表我应该使用报告-直到我学会意大利语!?
我有一个想法,也许可以使用在线翻译服务?
任何想法都会感激不尽。
乔纳森
发布于 2009-05-27 11:29:29
这是一个好的意大利语-英语在线词典。
您还可以构建一个包含所有表名的列表,并让它通过微软翻译器运行,它接受整个文本:
select name from sysobjects where type = 'u' -- = user tables对于列名、加入syscolumns等,您也可以这样做,例如:
select TABLE_NAME, COLUMN_NAME
from INFORMATION_SCHEMA.COLUMNS
order by TABLE_NAME, ORDINAL_POSITION另一个额外技巧:您可以使用转换后的表名和列名创建SQL视图,并使用视图。
布诺娜·福图纳!
更新:在对这个答案的评论中,法瑟贾克写道:
我有写成,一个小型的.net应用程序,可以读取一个文本文件(每一行都是一个表名)。(列名),将其传递给www.microsofttranslator.com并将响应写入新的文本文件。使用api.microsofttranslator.com/V1/SOAP.svc。如何找到这里,示例这里
发布于 2009-05-27 12:14:19
找一本好的意大利语到英语词典,手工操作--巴别鱼或机械翻译服务的结果可能有点荒谬,无论如何都需要人工干预。
举个例子,这个房地产清单..。
在PICCOLO CONDOMINIO CON POCHE‘ABITATIVE。L‘’APPARTAMENTOèSITO AL PRIMO钢琴E SI复合DI: INGRESSO,CUCINA ABITABILE,SOGGIORNO,2 CAMERE,SERVIZIO,2阳台E盒。苏比托,非阿雷达托,特兰基拉。
..。由babelfish翻译为:
在一个小公寓楼里,安盟很少有人居住。L的公寓位于第一位,位置缓慢,由收入、适合居住的厨房、住宿、两间客房、服务、两个阳台和盒子组成。自由迅速,不提供,平静地带。
房地产清单是相当惯用的,但数据库模式也是如此。举上面的例子,除非你知道Ingresso是一个门廊,Soggiorno是一个休息室,或者Cucina Abitabile是一个开放式厨房,否则你不会从这个翻译中获得太多的意义。另外,一些行话是地道的意大利语--三轮车(大致是三个空间)是一套两居室的公寓。起居室和卧室在房间的数量中有所体现,但浴室和诸如此类的房间却没有。机械翻译通常会做得很糟糕,除非他们知道这些成语规则。
数据库模式中将包含高度惯用的单词,可能还有许多缩写。SAP /3以其神秘的数据库模式而闻名,其中表名和字段名基于德语单词的缩写。如果你不是一个讲德语的流利的人,那就很难理解了(如果你说得流利,也不一定那么容易)。机械翻译在这方面不太可能有多大帮助。
你会发现,意大利语与英语有许多共同之处,而且只要对英语有一点旅游方面的工作知识,就不难理解一篇书面文章的含义。如果表中有许多缩略语组成列名,那么您可能仍然会遇到麻烦。如果遇到这种类型的问题,我会考虑接受斯拉顿氏提供的帮助。
发布于 2018-10-23 13:54:14
语言之间的翻译高度依赖于语境。作为一名同声传译员,我在工作中的第一个问题是:“迪切·科萨·西特拉塔?”“这是怎么回事?”因此,“(a列中的一个词)列的意思将取决于(单词in)列前面的(单词in ),可能还取决于它后面的列。Google在某种程度上考虑到了这一点(滑动窗口法)。由于这里的上下文似乎有些受限,递归可能更简单。查找应该尽可能包括尽可能多的”公共信息“,上下文。这些信息可能是通过某些分类程序传递一些免费文本来获得的。
https://serverfault.com/questions/12747
复制相似问题