首页
学习
活动
专区
圈层
工具
发布

云翻译要抢同声传译的饭碗?

云翻译兴起:机器翻译+人工翻译的云平台 经过近二十年的发展,最初的翻译软件已经逐渐被云翻译平台所取代。...为了训练出足够“聪明”的语言模型和翻译模型,这些翻译软件开始采用众包的模式——用户可以为机器翻译的结果添加改进建议。...这家云翻译公司曾在2014年获得来自B-Dash Ventures和Pinehurst Advisors的52.5万美元投资,目前已获得某台湾上市公司联合线上的战略投资。 同声传译将被云翻译取代?...据 broadcastnow称,“虚拟同声传译”技术是由 BBC“新闻实验室”(News Labs)分部自行研发的,通过谷歌翻译实现,翻译过程中将自动转换语种,然后再仔细检查目标语种与原文的细微差别,再传递给电脑生成画外音...随着机器翻译技术的进步,另一种担心也在悄然蔓延: “机器会抢同声传译的饭碗吗? 会让从事这一行业的人类失业吗?” 目前担心这个问题还为时尚早。

64610

同声传译,Skype完胜99.9%地球人

其中,语音识别和机器翻译的训练集数据主要有多个来源,包括已翻译的网页、带字幕的视频、翻译转录的一对一对话内容等。此外,很多志愿者向微软贡献出的语音对话也是一个非常重要的训练集数据来源。...在数据进入系统之后,机器学习软件会为对话中的单词建立统计模型,当你说到某一个东西时,系统会在统计模型里寻找类似的单词,并响应之前做过的类似的翻译。...至于不同语言的文本翻译,Skype 利用的则是和Bing翻译一样的引擎技术:语法和统计模型的结合使用,同时为特定语言进行特殊的训练。...此外,Skype 还建立了一套自定义的串连整个流程的架构,以协调系统里多个部分间的运作。如何简单又高效的运作整个系统,也是一门不小的学问。...Skype 的实时语音翻译系统还面临着很多挑战,比如语言的变化的速度很快,每个人说话的方式又很独特,这些都会为实时翻译造成不少的麻烦。

1.3K30
  • 您找到你想要的搜索结果了吗?
    是的
    没有找到

    谢滔:微信同声传译插件——开放智慧语音

    这里举两个例子,面对面翻译实际上是微信同声传译插件的一个使用例子,使用提供的识别功能达到翻译识别的功能,这是一个独立的功能服务模块。...刚才只是介绍了插件的具体的介绍,我们看看微信同声传译是怎么做到的。...我们参考了小程序原升级中的一个接口,简单看一下代码,这样小程序开发者不需要再额外理解一套专属于微信同声传译插件语音识别的一个接口,这样可以帮助小程序的开发者来快速的接入使用微信同声传译插件。...image.png 当这些是我们提到的功能多样性、服务稳定性、接口应用型这是同声传译插件所展现出来的特性,当我们需要寻找符合我们自身需求的插件的时候我们如何找呢?...4.谢滔 微信同声传译插件——开放智慧语音 -compressed.pdf

    2K30

    同声传译被攻陷!谷歌发布Translatotron直接语音翻译系统

    说不同语言的人更容易地、直接地相互交流,这是语音到语音的翻译系统(Speech-to-speech translation)的目的,这样的系统在过去几十年里取得了不错的进展。...谷歌的新工具Translatotron舍弃了将语音翻译为文本再返回语音的步骤,而是采用端到端的技术,直接将说话者的声音翻译成另一种语言。...对比Translatotron到基线级联方法的直接语音到语音翻译输出,在这种情况下,两个系统都提供合适的翻译并使用相同的规范语音很自然的说话。...保留原始说话者声音的Translatotron输出训练的数据,少于使用规范声音的数据,因此它们产生的翻译略有不同。...结论 谷歌声称,Translatotron是第一个可以直接将一种语言的语音,翻译成另一种语言的语音的端到端模型。它还能够在翻译的语音中保留源说话者的声音。

    1.8K20

    百度新突破:AI同声传译系统STACL,可预测,低延迟

    百度开发了新的AI系统,名为同声传译和预期与可控延迟(STACL),百度声称这代表了自然语言处理的重大突破。...系统经过训练,使用源句子的可用前缀来决定翻译中的下一个单词。 ?...“翻译质量更常见的是低延迟要求,但与传统的全句(例如非同步)翻译相比,我们的系统在质量上只有很小的损失,”百度写道,“考虑到低延迟要求,我们将继续提高翻译质量。”...根据百度的说法,它比传统的全句翻译少了3.4个BLEU点(“双语评估替补”的缩写,是评估机器翻译文本的标准指标)。...在中英文同声传译中,AI系统落后于中文语音大约三秒钟,翻译质量比全句(非同步)翻译低3.4个BLEU点。

    1.2K00

    【微信小程序】语音播报,文字转语音,《微信同声传译插件》

    一、demo界面 1.点击语音阅读,可以阅读界面中文字信息【欢迎使用青悦文阅读平台,希望你开心阅读】 2.点击暂停阅读,可以暂停正在进行的阅读 3.按住说话,可以录入语音,并将转化为文字显示在【这里显示您的语音录入内容...】 4.后附小程序源码 二、流程 1.首先引入微信小程序的插件【微信同声传译】 在app.json中进行以下配置 "plugins": { "WechatSI": { "version...plugin.getRecordRecognitionManager() const app = getApp() Page({ data: { content: '欢迎使用青悦文阅读平台,希望你开心阅读', text: '这里显示您的语音录入内容...wx.showToast({ title: '识别内容为空,请说清楚', }) this.setData({ text: '这里显示您的语音录入内容...|| res.retcode == -30012) { text = '右上角进行设置'; that.setData({ text: '这里显示您的语音录入内容

    7.5K10

    Zoomskype钉钉直播会议在线视频实时生成字幕并翻译,同声传译

    图文版教程,建议看视频更加详细一些 MAC直播/会议/电影实时生成字幕需要用到的工具 1.设置虚拟麦克风 2.需要一个1到两个小时的静音视频 3.使用https://www.nandongni.com/...fanyi 4.需要访问国外网站 1.虚拟麦克风设置 我们需要用到loopback这个工具,可以免费试用一段时间,你可以去其他地方获取嗯,不可描述 正版的软件获取在下方。...我准备了一个2小时的视频你们可以自己获取 2.网页设置https://www.nandongni.com/fanyi 打开网页之后,选择我们设置音源的频道设置,将我们的静音视频加载到这个网页。...如果网址右边没有出现话筒的图样,可以点击开始,出来后选择虚拟麦克风。 加载视频—选择语言—点击开始 这个时候打开播放视频的软件或者在线直播视频等等,就可以在右方有字幕,如果不现实再点击一下开始。...会议软件的设置 zoom和skype是国际经常使用的会议软件,里面有语音聊天的工具,麦克风使用系统默认的。否则别人听不到。

    4.9K30

    腾讯提出共享 AI,抢先布局游戏与多媒体 AI,首秀同声传译

    本文整理了四个重磅演讲的干货内容,包括腾讯AI的发展路线图、游戏AI研究的挑战与应对、多媒体AI从图片到视频的演进,及惊艳全场的同声传译产品,以飨读者。完整文章可到官网阅读。...翻译AI:AI同声传译亮相惊艳全场 [1510210960382_9892_1510211005440.jpg] 《翻译AI:重建巴别塔》 演讲人:腾讯AI Lab机器翻译平台侧负责人 杨月奎 [...1510211143861_869_1510211189109.jpg] 准确、自然而流畅的同声传译产品惊艳全场 时至今日,翻译已成为具有千亿规模的巨大市场。...一方面,人工翻译价格高昂、供给不足,机器翻译的水平则在日益提升带来了更低的成本和更高的效率;另一方面,机器翻译的研究牵涉到自然语言的分析、转换与生成,可作为NLP的重要研发平台,也是人工智能的里程碑式目标...[1510211207588_6262_1510211252618.jpg] 有了这样的机器翻译技术,我们也在公司内外积极谋求应用落地,包括结合语音识别技术的同声传译、结合图像识别技术的拍照翻译、结合人机交互能力的辅助翻译等

    3.1K60

    “同声传译”还是“全文翻译”?为何HotSpot虚拟机仍要保留解释器?

    Java虚拟机采用的是基于栈的指令集架构,这意味着Java虚拟机主要通过解释执行基于栈的字节码来运行Java程序。...解释执行尽管即时编译的执行效率高于解释执行,但如HotSpot虚拟机普遍采用的是解释器和编译器并存的混合执行模式(Mixed Mode)。解释器在Java虚拟机的整体性能策略中扮演着不可或缺的角色。...对于GUI应用、短时运行的工具或需要快速响应的场景,这一点尤为重要。2)较低的内存占用:解释执行时,Java虚拟机本身和解释器占用的内存相对较小。...然而,Java语言的动态特性为提前编译带来了额外的复杂性,这可能会影响静态编译代码的质量和效率。...它通过更严格的构建时分析(需要指定所有运行时可达的代码)和特定的运行时支持,能够将Java应用编译成自包含的、启动极快的本地可执行文件,但也有其使用限制(如对动态特性的支持需要配置)。

    11000

    微软HoloLens全息影像造出第二个你,张口飙外语无需同声传译

    【新智元导读】微软在近期的Inspire活动中展示了一段超酷的HoloLens演示视频。...每次我和身边的人安利这个神器的时候,总是有人这么问。 也难怪,微软搞HoloLens这么久了,知名度还不如XBox的一半。而且微软在给HoloLens做演示的时候,也没怎么留下过让人印象深刻的情节。...在的公司举办的Inspire活动中,微软利用Azure AI加持的HoloLens,创造了一个微软VP Julia White的全息分身,代替真人进行日语演讲。 这可比鸣人的影分身厉害多了!...手上突然出现了一个虚拟的假人;随后这个假人消失,变成1:1的真人分身,然后就开始狂飙日语。而戴着HoloLens的Julia则一脸蜜汁微笑,在其身边不停的走来走去。 ? ? ? ? ? ?...目前HoloLens 2可能会面向toB用户,但也在积极尝试构建软件和服务,使其能够扩展到增强现实的各种应用中。

    49850

    腾讯AI翻译首次亮相博鳌论坛,只证明了一件事……

    这是博鳌论坛首次采用AI同声传译技术,作为头一份的“腾讯同传”竟然还出现这种离谱的翻译错误。...另外,观众还可利用微信小程序对嘉宾演讲的双语同传内容进行回看、收听和记录。 从提供的服务内容来看,腾讯的同声传译听起来还是不错的。然而,从上面的错误来看,体验有些糟糕呢。...AI同声传译的玩家不在少数 闹乌龙的也不止腾讯一家 目前,包括腾讯在内,涉及AI同声传译市场的玩家也不在少数,比如科大讯飞、搜狗、百度等公司。...在市场的玩法上,他们的套路基本可以分为两种,一类是以翻译APP、API接口形式存在的软件产品,譬如此次腾讯参加博鳌论坛的产品;另一类则是AI同声传译硬件产品,最为典型的代表就是科大讯飞的“晓译翻译机”,...从网上的一些用户体验来看,再结合此次腾讯同声传译的情况,我们只能说,会闹乌龙的不只是腾讯一家。

    67230

    学界 | 百度机器同传系统新突破:可预测译文、延迟可控

    机器之心报道 机器之心编辑部 由于不同语言之间存在词序差异,同步性要求较高的同声传译一直是困扰机器翻译的一大难题。使用传统的机器翻译方法至少会出现一个句子的延迟,导致用户无法与说话者同步。...我们一般把口译分为两种类型: 交替传译。译员要等到说话者停顿(通常在句子结尾停顿)时才开始翻译,因此需要双倍的时间完成交流过程。 同声传译。...译员在说话者开始之后的几秒就开始翻译,并在他/她结束之后的几秒内停止翻译。 由于节省时间,同声传译被广泛应用于政府峰会、多边磋商及许多其它场合。...同声传译的优势为其创造了大量需求,但同传译员的数量远远不够。而且每个译员只能工作一小段时间,之后他们的错误就会急剧增加,因此同传译员工作时都是两人或三人一组,每 20-30 分钟替换一下。...因此,迫切需要开发自动化系统来扩充同声传译的力量。 创造一个自动化系统进行可靠的同声传译是长期困扰这一领域的一大难题,源语和目的语之间的次序差异尤其难以克服。

    71420

    支持同声传译,转写准确率98%

    全副武装的川总先介绍了疫情爆发后搜狗的举措,包括第一时间捐赠了7000万元的物资和现金支援抗疫一线、全网第一个上线了确诊患者的同城查询、推出第一个用于省级疫情报务平台的新冠肺炎人工智能查询平台、并为一线记者免费配备搜狗...全能翻译:具备对话翻译和同声传译功能,支持63种语言的在线翻译,及中、英、日、韩、法、俄等9种常用语言的离线翻译,再也不用担心语言不通了。...软件上,第一次能够基于深度学习,使用深度神经网络实现降噪。噪声的分布和人声的分布,在频域和时域上是不同的。...其次,第一次用AI服务向录音笔行业的合作伙伴开放。搜狗的目标就是向传统的硬件企业开放其AI服务,共同打造新的体验升级。...在搜狗的带动下,录音笔品类出现了AI化的趋势,当前AI录音笔已经占据了1/3左右的市场份额。 可以说,搜狗定义了AI录音笔这一新的品类,并且推动了全行业的转型。

    55910

    浅谈深度学习在语音识别领域的应用

    另外一个成功应用语音识别的系统是微软的同声传译系统。...在2012年的微软亚洲研究院(Microsoft Research Asia,MSRA)二十一世纪计算大会(21st Century Computing)上,微软高级副总裁Richard Rashid现场演示了微软开发的从英语到汉语的同声传译系统...同声传译系统不仅要求计算机能够对输入的语音进行识别,它还要求计算机将识别出来的结果翻译成另外一门语言,并将翻译好的结果通过语音合成的方式输出。...在没有深度学习之前,要完成同声传译系统中的任意一个部分都是非常困难的。而随着深度学习的发展,语音识别、机器翻译以及语音合成都实现了巨大的技术突破。...如今,微软研发的同声传译系统已经被成功地应用到了Skype网络电话中。

    1.7K20

    AI同传PK人类同传,这或许是两个职业

    三 在未来,AI不会挤占人类同声传译员的空间 AI同传会取代人类翻译吗?当然不会。先不说语言本身的复杂,我们可以来看看同传的实际应用场景。...这时候,如果一个可穿戴设备亦或者一部手机就能为你同声传译,想必会减少很多人的出国成本。随身携带一位专属的同声传译,是不是觉得很酷呢? 智能硬件一直是AI的狂热地带。...2.AI同传成为同声翻译的考官 同声传译需求量成倍增加,但是合格的同声传译的数量却增长非常缓慢,据了解,现实市场上能够十句话翻译出十句的同传译员寥寥无几。...同时,拥有高级口译资格证书的人并不一定能胜任同声翻译,同声翻译还需要进行专业的技能训练,而有些合格的同声翻译人员也并不一定有口译证书。...人们可以利用AI数字化、标准化等特点,以数据库为依托,将AI训练成单一功能性的考核机器,针对不同的应用场景,对同声传译员进行考核和评级,从而规范人才市场。 这里或许可以参考驾驶培训机器人。

    81210

    AI同传效果媲美人类,百度翻译出品全球首个上下文感知机器同传模型

    三大秘籍 一个人类同声传译人员,在进行翻译的时候会把听到的内容划分成一个一个语义块,对一段话进行理解翻译,既不是逐字翻译,也不是逐句翻译,这样既能保证语义不变,又能保证实时性。...这显然不符合同声传译的要求,时延太高了。...除了这个问题之外,还要考虑到人类同声传译员通常都是会进行预判的,有些话讲话的人还没说出口,同声传译员就已经翻译出来了。...媲美人类,机器与人类各有所长 为了验证度同传的本领,百度翻译团队邀请了3位具有3-7年工作经验的同声传译员S,A,B。...研究团队模拟了一个真实的同传场景,让机器同传和同声传译员们对BSTC中的同一个演讲进行同声传译。 ?

    78220

    小朋友你是否有很多问号?疫情期间不打游戏却在背ABC,百度翻译日活同比增长40%

    带着这样的疑惑,我查阅了应用商店里的几大主流翻译App,全部都是4.5星以上的好评。 可能是疫情期间没法接受老师面对面辅导,现在只能用AI翻译软件来代替了吧。...因为新冠疫情,很多公司都放慢了软件开发的脚步,更着重于bug修复这样的常规升级,功能性升级几乎没有。 而百度翻译是唯一一个在疫情期间进行重大更新的翻译软件,从8.3.0一路升级到8.5.2。...助你畅游全球; 【考试大数据】新增中高考、四六级单词考点大数据,考频统计、题型分布、真题例句解析,你想了解的这都有; 【AI词典】视频讲解单词,跟读评测打分,个性化考试资源,全新查词体验; 【同声传译】...又比如这次重点推出同声传译功能,其实王海峰带领的团队早在2018年就发表了论文,让同声传译低时延、高质量,接近人类水平,当时在国外技术论坛上引起不小的轰动。 ?...百度还将联合谷歌、Facebook、清华大学等国内外机构,在7月份在领域顶级会议ACL举办首届同传研讨会,共同推进AI同声传译技术的发展。

    1.3K20

    拒绝boring,炫酷潮AI竞赛来袭!

    在视觉和翻译两大领域,分出人体骨骼关键点检测、图像中文描述、场景分类、英中机器文本翻译和英中机器同声传译五个赛道,展开激烈较量。 韩梅梅 听不懂。 李雷 ok,给你科普下,先来看一段热舞视频。...有了TA,去火星交流都不怕 同声传译 口语与书面语的差异大,比如无标点、无断句、口语化,甚至夹杂语气词,这些问题给机器同声传译带来了极大的干扰。...英中机器同声传译赛道选手提交范例 为了解决这个问题,选手首先需要设计多种策略,将语音识别后的文本,处理为可用于翻译的文本,然后翻译成目标语言。...英中机器同声传译赛道选手提交范例 这项比赛,主办方提供了1000万句对的口语训练数据,并尽可能做了优化处理,全部经过译员检查和矫正,句正确率在97%以上,英中双语句式对照工整、质量高、噪音低。...英中机器同声传译赛道选手提交范例 自动记录每一刻的小美好 场景分类 场景分类竞赛的趣味性很强,一共吸引了453支团队参赛,是各赛道中参与人数最多的。

    1K50

    5G加持下的实时翻译:从“卡顿”到“秒懂”的进化之路

    你有没有遇到过这种尴尬:视频会议里外国友人说得飞快,你的同声传译软件一边卡顿一边掉链子;旅游时用手机翻译点菜,结果人家早上菜都吃完了,你的翻译结果还没出来…… 这就是“实时翻译”最大的问题——延迟和不稳定...实时翻译的“老毛病”先说清楚,实时翻译技术并不新鲜,早在4G时代我们就有语音翻译App、同声传译设备。但为什么一直没火?...大带宽:高清视频会议、多人同声翻译毫无压力。你说一句话,音频流立刻就能上传云端,不怕拥堵。高并发:大型活动(比如国际峰会)上,成百上千人同时接入翻译系统,5G也能顶住。...(2)国际会议同声传译传统同传需要大量专业译员,成本极高。5G+实时翻译设备,可以做到“AI+人工校正”,效率翻倍。...我的一点感受我个人很期待5G+实时翻译的普及,因为它不仅是技术升级,更是“打破语言壁垒”的社会红利。对企业来说,这是全球化生意的润滑剂。对个人来说,这是探索世界的“翻译官”。

    14810

    2017腾讯媒体+峰会,三大AI鼎力相助

    一度在网络上也曾引发“AI要取代人工同声传译者和新闻记者”的讨论。...支持者喜上眉梢,反对者大骂“哗众取宠”,那到底这事靠不靠谱,在和媒体从业者戚戚相关的同声传译和写作领域,AI要取代人工还得面对哪些坎儿?...1 比想象来得更快,腾讯AI们把同声传译、写作等事全干了 人类语言本身具有极大的复杂性和多样性,无论是同声传译还是写作,都是门技术活。...据了解,腾讯翻译君所拥有的神经网络翻译技术和微信智聆领先的语音识别技术,它们配合进行的同声传译服务,之前在腾讯视频V视界大会和腾讯合作伙伴大会上也曾亮相。...所以“光说不练假把式”,技术不能被钉在墙上当作菩萨拜,AI要真正取代人工,做同声传译、写作等人类高复杂的工作,就得先应用到实战中来。 三、机器缺失的情感因素怎么补?

    2.9K50
    领券