首页
学习
活动
专区
工具
TVP
发布
精选内容/技术社群/优惠产品,尽在小程序
立即前往

我是如何接单翻译大型医疗公司本地化省30%

项目困难:因为原翻译供应商有的译员积极性不高且专业不够对口,文章的质量和发布效率都很差。

找到我们,希望能够找到一个具备医疗背景且敬业的译员。

翻译公司助力大型医疗企业的海外业务扩张语言本地化翻译:

项目A:医学科普文章翻译,需要发表,二级 TP;

项目B:网站翻译,英-越南语;

项目语种:英译中,越南语,印尼语等亚洲语种;

-

项目过程:对质量要求非常高,反复 3 次修改,在最后一次机会的时候,医生终于对质量满意,之后持续下单 6 次。

和第一对接人关系维护的比较好,把我们推荐给他们的marketing 团队。虽然他们已有合Z的供应S,当时未下单,但之后下单了一个小文件的翻译,是英语翻译为印尼语;

后续客H对质量和F务非常满意,所以一直稳定H作翻译网站,英语翻译为越南语,我们帮忙准备整理他们网站翻译的 HTML 文件、分析字数和报价等。

项目结果:

由于项目提交的标准化和自动化,翻译周转时间节省了 30%。

利用 ULG 的翻译记忆和词汇工具以及不良事件(AE)模板的标准化,节省 23% 的成本。

四个核心要素的翻译持续 24 小时周转时间。

由于所有提交项目的定价一致,改进了成本控制。

一个新的语言F务技术平T,不需要K户的前期Z本投Z。

-

‍该医L集团目前共有 30 家诊S,覆盖 25 个专业领域,Z初需要翻译博士,医生撰写的需要发表的医学科普文章,英文翻译成中文,对质量要求非常高。在此之前经有一位H作的译员,但医生对其翻译质量一直不满意,反复打回修改,大大降低了工Z效率,并且译员的回F积极性也很低。所以想找一家高质量的语言本地化公司达成长期H作,提高文章发布的质量和效率;

-

不管是译员还是翻译公司,想要拿大单子,做长线,就必须守住那份底线,质量一定要把关到位(更何况还是医学领域),职业素质一定要坚守到底,“客户是上帝”,对待“金主”,满足翻译需求重中之重!!!

  • 发表于:
  • 原文链接https://page.om.qq.com/page/Oz1eKpwgxy1RLtjM0lg88CVA0
  • 腾讯「腾讯云开发者社区」是腾讯内容开放平台帐号(企鹅号)传播渠道之一,根据《腾讯内容开放平台服务协议》转载发布内容。
  • 如有侵权,请联系 cloudcommunity@tencent.com 删除。

扫码

添加站长 进交流群

领取专属 10元无门槛券

私享最新 技术干货

扫码加入开发者社群
领券